ἡμιπέλεκκον: Difference between revisions
Οὐ χρὴ φέρειν τὰ πρόσθεν ἐν μνήμῃ κακά → Mala pristina haud oportet ferre in memoria → Du darfst nicht im Gedächtnis tragen früheres Leid
(CSV import) |
mNo edit summary |
||
(24 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=imipelekkon | |Transliteration C=imipelekkon | ||
|Beta Code=h(mipe/lekkon | |Beta Code=h(mipe/lekkon | ||
|Definition=τό, | |Definition=τό, [[half-axe]], i.e. [[one-edged axe]] (the [[πέλεκυς]] being double-edged), Il.23.851,858,883. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1169.png Seite 1169]] τό ([[πέλεκυς]]), [[Halbaxt]], die nur auf einer Seite eine Schneide hat, Il. 23, 851. 858. 883. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (τό) :<br />[[hache à un seul tranchant]].<br />'''Étymologie:''' ἡμι-, [[πέλεκυς]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἡμῐπέλεκκον:''' τό [[полусекира]], т. е. [[боевая секира с односторонним лезвием]] Hom. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἡμιπέλεκκον''': (κ διπλοῦν [[χάριν]] τοῦ μέτρου), τό, [[ἥμισυς]] [[πέλεκυς]], [[μονόστομος]], ἐπειδή ο [[κυρίως]] [[πέλεκυς]] ἦτο δίστομος, Ἰλ. Ψ. 851, 858, 883. | |||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=([[πέλεκυς]]): [[half]]-[[axe]], [[one]]-[[edged]] [[axe]]. (Il.) | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἡμιπέλεκκον]], τὸ (Α)<br />[[μισός]] [[πέλεκυς]], [[μονόστομος]], με μια μόνο [[κόψη]] (σε αντίθ. [[προς]] τον συνηθισμένο δίστομο [[πέλεκυ]]) («ἐτίθει [[δέκα]] πελέκεας, [[δέκα]] δ' ἡμιπέλεκκα», <b>Ομ. Ιλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ημι</i>- <span style="color: red;">+</span> [[πέλεκκον]] <span style="color: red;"><</span> [[πέλεκυς]] ([[πρβλ]]. [[αμφιπέλεκκον]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἡμιπέλεκκον:''' (διπλό <i>κ</i>, [[χάριν]] του μέτρου), τό ([[πέλεκυς]]), μισό [[τσεκούρι]], [[μισός]] [[πέλεκυς]], δηλ. το [[τσεκούρι]] που έχει [[μία]] [[κόψη]], ο [[μονόστομος]] [[πέλεκυς]], σε Ομήρ. Ιλ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[κ doubled metri grat.]<br />a [[half]]-axe, i. e. a one-[[edged]] axe, Il. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 08:11, 7 April 2024
English (LSJ)
τό, half-axe, i.e. one-edged axe (the πέλεκυς being double-edged), Il.23.851,858,883.
German (Pape)
[Seite 1169] τό (πέλεκυς), Halbaxt, die nur auf einer Seite eine Schneide hat, Il. 23, 851. 858. 883.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
hache à un seul tranchant.
Étymologie: ἡμι-, πέλεκυς.
Russian (Dvoretsky)
ἡμῐπέλεκκον: τό полусекира, т. е. боевая секира с односторонним лезвием Hom.
Greek (Liddell-Scott)
ἡμιπέλεκκον: (κ διπλοῦν χάριν τοῦ μέτρου), τό, ἥμισυς πέλεκυς, μονόστομος, ἐπειδή ο κυρίως πέλεκυς ἦτο δίστομος, Ἰλ. Ψ. 851, 858, 883.
English (Autenrieth)
(πέλεκυς): half-axe, one-edged axe. (Il.)
Greek Monolingual
ἡμιπέλεκκον, τὸ (Α)
μισός πέλεκυς, μονόστομος, με μια μόνο κόψη (σε αντίθ. προς τον συνηθισμένο δίστομο πέλεκυ) («ἐτίθει δέκα πελέκεας, δέκα δ' ἡμιπέλεκκα», Ομ. Ιλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < ημι- + πέλεκκον < πέλεκυς (πρβλ. αμφιπέλεκκον.
Greek Monotonic
ἡμιπέλεκκον: (διπλό κ, χάριν του μέτρου), τό (πέλεκυς), μισό τσεκούρι, μισός πέλεκυς, δηλ. το τσεκούρι που έχει μία κόψη, ο μονόστομος πέλεκυς, σε Ομήρ. Ιλ.
Middle Liddell
[κ doubled metri grat.]
a half-axe, i. e. a one-edged axe, Il.