ἀπειρότοκος: Difference between revisions
πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention
(Bailly1_1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apeirotokos | |Transliteration C=apeirotokos | ||
|Beta Code=a)peiro/tokos | |Beta Code=a)peiro/tokos | ||
|Definition= | |Definition=ἀπειρότοκον, [[not having brought forth]], παρθενίη ''AP''6.10 (Antip. Sid.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[que no tiene experiencia del parto]] παρθενίη <i>AP</i> 6.10 (Antip.Sid.), cf. Cyr.Al.M.77.480C. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0285.png Seite 285]] im Gebären unerfahren, [[παρθενία]] Antip. Sid. 12 (VI, 10). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0285.png Seite 285]] im Gebären unerfahren, [[παρθενία]] Antip. Sid. 12 (VI, 10). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[qui ne connaît pas l'enfantement]], [[vierge]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄπειρος]]¹, [[τίκτω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπειρότοκος:''' adj. f никогда не рожавшая ([[παρθενία]] Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπειρότοκος''': -ον, [[ἄπειρος]] τόκου, [[παρθένος]], Ἀνθ. Π. 6. 10. | |lstext='''ἀπειρότοκος''': -ον, [[ἄπειρος]] τόκου, [[παρθένος]], Ἀνθ. Π. 6. 10. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[ἀπειρότοκος]], -ον (AM)<br />(μόνο στο θηλ.) αυτή που δεν έχει γεννήσει, η [[παρθένος]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀπειρότοκος:''' -ον ([[τίκτω]]), [[γυναίκα]] που δεν έχει γεννήσει, [[παρθένα]], σε Αισχύλ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[τίκτω]]<br />not having brought [[forth]], [[virgin]], Anth. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:43, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀπειρότοκον, not having brought forth, παρθενίη AP6.10 (Antip. Sid.).
Spanish (DGE)
-ον
que no tiene experiencia del parto παρθενίη AP 6.10 (Antip.Sid.), cf. Cyr.Al.M.77.480C.
German (Pape)
[Seite 285] im Gebären unerfahren, παρθενία Antip. Sid. 12 (VI, 10).
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui ne connaît pas l'enfantement, vierge.
Étymologie: ἄπειρος¹, τίκτω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπειρότοκος: adj. f никогда не рожавшая (παρθενία Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπειρότοκος: -ον, ἄπειρος τόκου, παρθένος, Ἀνθ. Π. 6. 10.
Greek Monolingual
ἀπειρότοκος, -ον (AM)
(μόνο στο θηλ.) αυτή που δεν έχει γεννήσει, η παρθένος.
Greek Monotonic
ἀπειρότοκος: -ον (τίκτω), γυναίκα που δεν έχει γεννήσει, παρθένα, σε Αισχύλ.