ἄχλοος: Difference between revisions
ἐπάμεροι· τί δέ τις; τί δ' οὔ τις; σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος → Neverlasting: What is a somebody? What is a nobody? You are a dream of a shadow | Creatures of a day. What is a someone, what is a no one? Man is the dream of a shade.
(Bailly1_1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=achloos | |Transliteration C=achloos | ||
|Beta Code=a)/xloos | |Beta Code=a)/xloos | ||
|Definition= | |Definition=ἄχλοον, contr. [[ἄχλους]], ουν, ([[χλόα]])<br><span class="bld">A</span> [[without herbage]], E.''Hel.'' 1327 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> [[sere]], [[withered]], Opp.''H.''2.496.<br><span class="bld">III</span> [[discoloured]], Hp.''Coac.''596. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[que carece de vegetación]], [[de verdor]] πεδία E.<i>Hel</i>.1327<br /><b class="num">•</b>[[que ha perdido el verdor]], [[marchito]] ἔρνος Opp.<i>H</i>.2.496.<br /><b class="num">2</b> ref. sólo al color [[descolorido]], [[amarillento]] [[διαχώρημα]] Hp.<i>Coac</i>.596. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0418.png Seite 418]] zsgz. ἄχλους ([[χλόη]]), nicht grünend, πεδία γᾶς Eur. Hel. 1343; vertrocknet, verwelkt, Opp. Hal. 2, 496. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0418.png Seite 418]] zsgz. ἄχλους ([[χλόη]]), nicht grünend, πεδία γᾶς Eur. Hel. 1343; vertrocknet, verwelkt, Opp. Hal. 2, 496. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ους, ουν :<br /><b>1</b> [[sans herbages]];<br /><b>2</b> [[sans verdure]], [[desséché]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[χλόα]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἄχλοος:''' стяж. ἄχλους 2 лишенный зелени (πεδία γᾶς Eur.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἄχλοος''': -ον, συνηρ. ἄχλους, ουν· (χλόα): [[ἄνευ]] χλόης, Εὐρ. Ἑλ. 1327. ΙΙ. [[ξηρός]], μεμαραμμένος, Ὀππ. Ἁλ. 2. 496. | |lstext='''ἄχλοος''': -ον, συνηρ. ἄχλους, ουν· (χλόα): [[ἄνευ]] χλόης, Εὐρ. Ἑλ. 1327. ΙΙ. [[ξηρός]], μεμαραμμένος, Ὀππ. Ἁλ. 2. 496. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[ἄχλοος]], -ον (AM) και (συνηρημένο) ἄχλους, -ουν (Α) [[χλόη]]<br />[[ξερός]], μαραμένος<br /><b>αρχ.</b><br />ο [[χωρίς]] [[χλόη]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἄχλοος:''' -ον, συνηρ. ἄχλους, <i>-ουν</i> ([[χλόα]]), αυτός που δεν έχει [[χλόη]], σε Ευρ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[χλόα]]<br />without herbage, Eur. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:46, 25 August 2023
English (LSJ)
ἄχλοον, contr. ἄχλους, ουν, (χλόα)
A without herbage, E.Hel. 1327 (lyr.).
II sere, withered, Opp.H.2.496.
III discoloured, Hp.Coac.596.
Spanish (DGE)
-ον
1 que carece de vegetación, de verdor πεδία E.Hel.1327
•que ha perdido el verdor, marchito ἔρνος Opp.H.2.496.
2 ref. sólo al color descolorido, amarillento διαχώρημα Hp.Coac.596.
German (Pape)
[Seite 418] zsgz. ἄχλους (χλόη), nicht grünend, πεδία γᾶς Eur. Hel. 1343; vertrocknet, verwelkt, Opp. Hal. 2, 496.
French (Bailly abrégé)
ους, ουν :
1 sans herbages;
2 sans verdure, desséché.
Étymologie: ἀ, χλόα.
Russian (Dvoretsky)
ἄχλοος: стяж. ἄχλους 2 лишенный зелени (πεδία γᾶς Eur.).
Greek (Liddell-Scott)
ἄχλοος: -ον, συνηρ. ἄχλους, ουν· (χλόα): ἄνευ χλόης, Εὐρ. Ἑλ. 1327. ΙΙ. ξηρός, μεμαραμμένος, Ὀππ. Ἁλ. 2. 496.
Greek Monolingual
ἄχλοος, -ον (AM) και (συνηρημένο) ἄχλους, -ουν (Α) χλόη
ξερός, μαραμένος
αρχ.
ο χωρίς χλόη.
Greek Monotonic
ἄχλοος: -ον, συνηρ. ἄχλους, -ουν (χλόα), αυτός που δεν έχει χλόη, σε Ευρ.
Middle Liddell
χλόα
without herbage, Eur.