βρωτύς: Difference between revisions
μήτε ἐγρηγορόσιν μήτε εὕδουσι κύρτοις ἀργὸν θήραν διαπονουμένοις → weels that secure a lazy angling for men whether asleep or awake
(Bailly1_1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=vrotys | |Transliteration C=vrotys | ||
|Beta Code=brwtu/s | |Beta Code=brwtu/s | ||
|Definition=ἡ, Ion. for < | |Definition=ἡ, Ion. for [[βρῶσις]],<br><span class="bld">A</span> [[eating]], acc. βρωτῡν Il.19.205, Od. 18.407: gen. βρωτύος Philox.2.38.<br><span class="bld">II</span> [[food]], AP11.371 (Pall.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ύος, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br /><b class="num">1</b> [[hecho de comer o haber comido]], [[el comer]] ὑμεῖς δ' ἐς βρωτὺν ὀτρύνετον ¡y vosotros dos nos llamáis a comer!</i>, <i>Il</i>.19.205<br /><b class="num">•</b>op. la bebida οὐκέτι κεύθετε θυμῷ βρωτὺν οὐδὲ ποτῆτα y ya no podéis ocultar en el ánimo que habéis comido y bebido</i>, <i>Od</i>.18.407, βρωτύος ἠδὲ ποτᾶτος ἐς κόρον ᾖμεν ἑταῖροι Philox.Leuc.(b) 39.<br /><b class="num">2</b> [[comida]] βρωτὺν ... κολοκυνθιάδα un guisote de calabazas</i>, <i>AP</i> 11.371 (Pall.). | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0467.png Seite 467]] ύος, ἡ, Speise, Hom. zweimal, Iliad. 19205 Odyss. 18, 407; auch sp. D., z. B. Pallad. 27 (XI 371). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0467.png Seite 467]] ύος, ἡ, Speise, Hom. zweimal, Iliad. 19205 Odyss. 18, 407; auch sp. D., z. B. Pallad. 27 (XI 371). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ύος (ἡ) :<br />[[action de manger]].<br />'''Étymologie:''' [[βιβρώσκω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[βρωτύς]] -ύος, ἡ [[βιβρώσκω]] Ion.<br /><b class="num">1.</b> het eten (als handeling).<br /><b class="num">2.</b> voedsel, eten. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''βρωτύς:''' ύος ἡ Hom., Anth. = [[βρῶμα]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''βρωτύς''': ἡ, Ἰων. ἀντὶ [[βρῶσις]], Ἰλ. Τ. 205, Ὀδ. Σ. 407, κατ’ αἰτ. βρωτὺν | |lstext='''βρωτύς''': ἡ, Ἰων. ἀντὶ [[βρῶσις]], Ἰλ. Τ. 205, Ὀδ. Σ. 407, κατ’ αἰτ. βρωτὺν [μετὰ ῡ]· γεν. βρωτύος Φιλόξ. παρ’ Ἀθην. 147C. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=ύος: [[food]]. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[βρωτύς]], η (Α)<br />[[βρώση]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[βιβρώσκω]], με το ιωνικό [[επίθημα]] -<i>τυ</i>-]. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{lsm | ||
| | |lsmtext='''βρωτύς:''' [ῡ], ἡ, Ιων. αντί [[βρῶσις]], σε Όμηρ. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:58, 25 August 2023
English (LSJ)
ἡ, Ion. for βρῶσις,
A eating, acc. βρωτῡν Il.19.205, Od. 18.407: gen. βρωτύος Philox.2.38.
II food, AP11.371 (Pall.).
Spanish (DGE)
-ύος, ἡ
• Prosodia: [-ῡ-]
1 hecho de comer o haber comido, el comer ὑμεῖς δ' ἐς βρωτὺν ὀτρύνετον ¡y vosotros dos nos llamáis a comer!, Il.19.205
•op. la bebida οὐκέτι κεύθετε θυμῷ βρωτὺν οὐδὲ ποτῆτα y ya no podéis ocultar en el ánimo que habéis comido y bebido, Od.18.407, βρωτύος ἠδὲ ποτᾶτος ἐς κόρον ᾖμεν ἑταῖροι Philox.Leuc.(b) 39.
2 comida βρωτὺν ... κολοκυνθιάδα un guisote de calabazas, AP 11.371 (Pall.).
German (Pape)
[Seite 467] ύος, ἡ, Speise, Hom. zweimal, Iliad. 19205 Odyss. 18, 407; auch sp. D., z. B. Pallad. 27 (XI 371).
French (Bailly abrégé)
ύος (ἡ) :
action de manger.
Étymologie: βιβρώσκω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βρωτύς -ύος, ἡ βιβρώσκω Ion.
1. het eten (als handeling).
2. voedsel, eten.
Russian (Dvoretsky)
βρωτύς: ύος ἡ Hom., Anth. = βρῶμα.
Greek (Liddell-Scott)
βρωτύς: ἡ, Ἰων. ἀντὶ βρῶσις, Ἰλ. Τ. 205, Ὀδ. Σ. 407, κατ’ αἰτ. βρωτὺν [μετὰ ῡ]· γεν. βρωτύος Φιλόξ. παρ’ Ἀθην. 147C.
English (Autenrieth)
ύος: food.
Greek Monolingual
βρωτύς, η (Α)
βρώση.
[ΕΤΥΜΟΛ. < βιβρώσκω, με το ιωνικό επίθημα -τυ-].
Greek Monotonic
βρωτύς: [ῡ], ἡ, Ιων. αντί βρῶσις, σε Όμηρ.