ἐγερτήριον: Difference between revisions

From LSJ

Μεγάλοι δὲ λόγοι μεγάλας πληγὰς τῶν ὑπεραύχων ἀποτίσαντες γήρᾳ τὸ φρονεῖν ἐδίδαξαν → The great words of the arrogant pay the penalty by suffering great blows, and teach one to reason in old age

Sophocles, Antigone, 1350-1353
(Bailly1_2)
m (LSJ1 replacement)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egertirion
|Transliteration C=egertirion
|Beta Code=e)gerth/rion
|Beta Code=e)gerth/rion
|Definition=τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">excitement</b>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">VH</span>2.44</span>: pl., -<b class="b3">τήρια δρόμου</b>, of the ears of a hare, <span class="bibl">Id.<span class="title">NA</span> 13.14</span>.</span>
|Definition=τό, [[excitement]], Ael.''VH''2.44: pl., -<b class="b3">τήρια δρόμου</b>, of the ears of a hare, Id.''NA'' 13.14.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />stimulant.<br />'''Étymologie:''' [[ἐγείρω]].
|btext=ου (τό) :<br />[[stimulant]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐγείρω]].
}}
}}

Latest revision as of 11:20, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγερτήριον Medium diacritics: ἐγερτήριον Low diacritics: εγερτήριον Capitals: ΕΓΕΡΤΗΡΙΟΝ
Transliteration A: egertḗrion Transliteration B: egertērion Transliteration C: egertirion Beta Code: e)gerth/rion

English (LSJ)

τό, excitement, Ael.VH2.44: pl., -τήρια δρόμου, of the ears of a hare, Id.NA 13.14.

German (Pape)

[Seite 703] τό, das Anreizungsmittel; Ael. V. H. 2, 44 N. A. 13, 14; B. A. p. 13, 14.

Greek (Liddell-Scott)

ἐγερτήριον: τό, μέσον διεγέρσεως, Αἰλ. Π. Ἱστ. Σ. 44.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
stimulant.
Étymologie: ἐγείρω.