ὁπωστιοῦν: Difference between revisions
ποιητὴς, ὁπόταν ἐν τῷ τρίποδι τῆς Μούσης καθίζηται, τότε οὐκ ἔμφρων ἐστίν → whenever a poet is seated on the Muses' tripod, he is not in his senses
(Bailly1_4) |
(CSV import) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=ὁπωστιοῦν | |||
|Medium diacritics=ὁπωστιοῦν | |||
|Low diacritics=οπωστιούν | |||
|Capitals=ΟΠΩΣΤΙΟΥΝ | |||
|Transliteration A=hopōstioûn | |||
|Transliteration B=hopōstioun | |||
|Transliteration C=opostioun | |||
|Beta Code=o(pwstiou=n | |||
|Definition=v. [[ὅπως]] [[οὖν]]. | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0367.png Seite 367]] = [[ὁπωσοῦν]]; Plat. Phaedr. 238 c; οὐδ' [[ὁπωστιοῦν]], auf keine Weise, Gorg. 496 a; Phaed. 61 a; so auch Thuc. 8, 71; οὐδ' [[ὁπωστιοῦν]] φθονερῶς, Xen. Cyr. 1, 4, 15; Mem. 1, 6, 11; Folgde. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0367.png Seite 367]] = [[ὁπωσοῦν]]; Plat. Phaedr. 238 c; οὐδ' [[ὁπωστιοῦν]], auf keine Weise, Gorg. 496 a; Phaed. 61 a; so auch Thuc. 8, 71; οὐδ' [[ὁπωστιοῦν]] φθονερῶς, Xen. Cyr. 1, 4, 15; Mem. 1, 6, 11; Folgde. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>adv.</i><br />de quelque manière certes que ce soit ; | |btext=<i>adv.</i><br />de quelque manière certes que ce soit ; οὐδ' [[ὁπωστιοῦν]] PLAT non certes, pas le moins du monde.<br />'''Étymologie:''' [[ὅπως]], [[τις]], [[οὖν]]. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=ὁπωστιοῦν (Α)<br /><b>επίρρ.</b> [[κατά]] κάποιο τρόπο.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[ὅπως]] <span style="color: red;">+</span> <i>τί</i> <span style="color: red;">+</span> <i>οὖν</i>]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὁπωστιοῦν:''' adv. каким бы образом ни: [[ὅστις]] καὶ ὁ. [[δύσνους]] Λυσίᾳ Plat. кто бы он ни был и как бы враждебно ни относился к Лисию; οὐδ᾽ или μηδ᾽ ὁ. Plat., Xen. никоим образом, никак. | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[tantillum]]'', [[so little]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.71.2/ 8.71.2], [<i>praeterea vulgo</i> <i>moreover in the common texts</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.56.3/ 6.56.3], <i>ubi nunc</i> <i>where now</i> ὁποσοιοῦν.] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 14:35, 16 November 2024
English (LSJ)
German (Pape)
[Seite 367] = ὁπωσοῦν; Plat. Phaedr. 238 c; οὐδ' ὁπωστιοῦν, auf keine Weise, Gorg. 496 a; Phaed. 61 a; so auch Thuc. 8, 71; οὐδ' ὁπωστιοῦν φθονερῶς, Xen. Cyr. 1, 4, 15; Mem. 1, 6, 11; Folgde.
French (Bailly abrégé)
adv.
de quelque manière certes que ce soit ; οὐδ' ὁπωστιοῦν PLAT non certes, pas le moins du monde.
Étymologie: ὅπως, τις, οὖν.
Greek Monolingual
ὁπωστιοῦν (Α)
επίρρ. κατά κάποιο τρόπο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὅπως + τί + οὖν].
Russian (Dvoretsky)
ὁπωστιοῦν: adv. каким бы образом ни: ὅστις καὶ ὁ. δύσνους Λυσίᾳ Plat. кто бы он ни был и как бы враждебно ни относился к Лисию; οὐδ᾽ или μηδ᾽ ὁ. Plat., Xen. никоим образом, никак.
Lexicon Thucydideum
tantillum, so little, 8.71.2, [praeterea vulgo moreover in the common texts 6.56.3, ubi nunc where now ὁποσοιοῦν.]