ὑπόλεπτος: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
(Bailly1_5)
m (LSJ1 replacement)
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypoleptos
|Transliteration C=ypoleptos
|Beta Code=u(po/leptos
|Beta Code=u(po/leptos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">somewhat thin</b>, ῥόος <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>2.11</span>, cf. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Philops.</span> 34</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>16.15</span>.</span>
|Definition=ὑπόλεπτον, [[somewhat thin]], ῥόος Aret.''SD''2.11, cf. Luc.''Philops.'' 34, Ael.''NA''16.15.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1223.png Seite 1223]] etwas dünn, sein, zart; Philostr. imagg. 2, 29; Luc. Philops. 37.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1223.png Seite 1223]] etwas dünn, sein, zart; Philostr. imagg. 2, 29; Luc. Philops. 37.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[un peu mince]], [[grêle]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[λεπτός]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπόλεπτος:''' [[тонковатый]]: ὑ. τὰ σκέλη Luc. тонконогий.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑπόλεπτος''': -ον, ὀλίγον τι [[λεπτός]], Ἀρετ. περὶ Αἰτ. Χρον. Παθ. 2. 12, Λουκ. Φιλοψ. 34, Αἰλ. π. Ζ. 16. 15.
|lstext='''ὑπόλεπτος''': -ον, ὀλίγον τι [[λεπτός]], Ἀρετ. περὶ Αἰτ. Χρον. Παθ. 2. 12, Λουκ. Φιλοψ. 34, Αἰλ. π. Ζ. 16. 15.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=ος, ον :<br />un peu mince, grêle.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[λεπτός]].
|mltxt=-ον, Α [[λεπτός]]<br />αυτός που χαρακτηρίζεται από κάποια [[μορφή]] λεπτότητας, ο [[κάπως]] [[λεπτός]] («ἐπιμήκη, σιμόν, πρόχειλον, ὑπόλεπτον τὰ σκέλη», <b>Λουκιαν.</b>).
}}
{{lsm
|lsmtext='''ὑπόλεπτος:''' -ον, κάπως [[λεπτός]], σε Λουκ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ὑπό-λεπτος, ον,<br />[[somewhat]] [[fine]], Luc.
}}
}}

Latest revision as of 11:31, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπόλεπτος Medium diacritics: ὑπόλεπτος Low diacritics: υπόλεπτος Capitals: ΥΠΟΛΕΠΤΟΣ
Transliteration A: hypóleptos Transliteration B: hypoleptos Transliteration C: ypoleptos Beta Code: u(po/leptos

English (LSJ)

ὑπόλεπτον, somewhat thin, ῥόος Aret.SD2.11, cf. Luc.Philops. 34, Ael.NA16.15.

German (Pape)

[Seite 1223] etwas dünn, sein, zart; Philostr. imagg. 2, 29; Luc. Philops. 37.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
un peu mince, grêle.
Étymologie: ὑπό, λεπτός.

Russian (Dvoretsky)

ὑπόλεπτος: тонковатый: ὑ. τὰ σκέλη Luc. тонконогий.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπόλεπτος: -ον, ὀλίγον τι λεπτός, Ἀρετ. περὶ Αἰτ. Χρον. Παθ. 2. 12, Λουκ. Φιλοψ. 34, Αἰλ. π. Ζ. 16. 15.

Greek Monolingual

-ον, Α λεπτός
αυτός που χαρακτηρίζεται από κάποια μορφή λεπτότητας, ο κάπως λεπτός («ἐπιμήκη, σιμόν, πρόχειλον, ὑπόλεπτον τὰ σκέλη», Λουκιαν.).

Greek Monotonic

ὑπόλεπτος: -ον, κάπως λεπτός, σε Λουκ.

Middle Liddell

ὑπό-λεπτος, ον,
somewhat fine, Luc.