manumissio: Difference between revisions
Θεράπευε τὸν δυνάμενον, ἄνπερ νοῦν ἔχῃς (αἰεί σ' ὠφελεῖν) → Si mens est tibi, coles potentes qui sient → Dem Mächtigen sei zu Willen, bist du bei Verstand (Sei immer dem zu Willen, der dir nützen kann)
(6_10) |
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5 }}") |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=manumissio manumissionis N F :: [[manumission]], [[release from authority of manus]]; [[freeing of slave]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>mănūmissĭo</b>: ōnis, f. [[manumitto]],<br /><b>I</b> the freeing of a [[slave]], [[manumission]]. It [[was]] effected [[either]] per [[censum]] ([[when]] the [[person]] to be freed [[was]] registered in the [[census]]), or per [[testamentum]], or per vindictam (v. [[vindicta]], and Cic. Top. 2, 10); in these [[three]] cases it [[was]] called justa [[manumissio]]. A [[fourth]] [[mode]], [[which]], [[however]], [[was]] [[less]] [[valid]], consisted in pronouncing the [[slave]] [[free]] [[before]] ([[five]]) friends, or [[inviting]] him to [[table]], or by [[letter]], Cic. Cael. 29, 69; Gai. Inst. 1, 17; Plin. Ep. 7, 16, 4; Val. Max. 2, 6, 7; Sen. Vit. Beat. 24, 3.—<br /><b>II</b> Transf., a [[remission]] of [[punishment]], [[pardon]], Sen. Clem. 1, 3, 1. | |lshtext=<b>mănūmissĭo</b>: ōnis, f. [[manumitto]],<br /><b>I</b> the freeing of a [[slave]], [[manumission]]. It [[was]] effected [[either]] per [[censum]] ([[when]] the [[person]] to be freed [[was]] registered in the [[census]]), or per [[testamentum]], or per vindictam (v. [[vindicta]], and Cic. Top. 2, 10); in these [[three]] cases it [[was]] called justa [[manumissio]]. A [[fourth]] [[mode]], [[which]], [[however]], [[was]] [[less]] [[valid]], consisted in pronouncing the [[slave]] [[free]] [[before]] ([[five]]) friends, or [[inviting]] him to [[table]], or by [[letter]], Cic. Cael. 29, 69; Gai. Inst. 1, 17; Plin. Ep. 7, 16, 4; Val. Max. 2, 6, 7; Sen. Vit. Beat. 24, 3.—<br /><b>II</b> Transf., a [[remission]] of [[punishment]], [[pardon]], Sen. Clem. 1, 3, 1. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>mănūmissĭō</b>,¹⁴ ōnis, f. ([[manumitto]]), action d’affranchir un esclave, affranchissement [v. les modes d’affranchissement : Cic. Top. 10 ] : Cic. Cæl. 69 ; Plin. Min. Ep. 7, 16, 4 ; Sen. Vita b. 24, 3 ; [[Gaius]] Inst. 1, 17 || remise de peine, pardon : Sen. *Clem. 1, 3, 1.||remise de peine, pardon : Sen. *Clem. 1, 3, 1. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=manūmissio, ōnis, f. ([[manumitto]]), I) die [[Entlassung]] aus seiner [[Gewalt]], die Freilassung eines Sklaven, Cic. Cael. 69, u. [[zwar]]: a) [[iusta]], geschah [[auf]] [[dreierlei]] [[Art]] (s. Cic. top. 10): α) [[durch]] den [[census]], [[wenn]] der [[Herr]] den Freizulassenden [[als]] [[civis]] in die zensorischen Listen [[eintragen]] und im Lustrum [[bestätigen]] ließ. – β) [[förmlich]] [[auf]] dem [[Forum]] [[vor]] [[einer]] [[Magistratsperson]] (dem [[Prätor]] usw.) per vindictam, [[indem]] der [[Sklave]] [[einen]] [[Schlag]] aufs [[Haupt]] [[mit]] dem [[Stäbchen]] ([[vindicta]]), [[später]] [[einen]] [[Backenstreich]] erhielt – γ) [[durch]] [[Testament]] – b) [[non]] [[iusta]], die geringer war, geschah [[auf]] [[fünferlei]] [[Art]]: α) [[inter]] amicos, d.i. [[wenn]] der [[Herr]] im [[Beisein]] [[von]] [[fünf]] Zeugen [[mündlich]] den Sklaven [[für]] [[frei]] erklärte (vgl. Sen. de vit. beat. 24, 3. Plin. ep. 7, 16, 4). – β) [[wenn]] der [[Sklave]] [[abwesend]] war, per epistulam, d.i. [[durch]] [[einen]] [[Brief]] an den Sklaven, der [[von]] [[fünf]] Zeugen unterschrieben [[sein]] mußte. – γ) [[dadurch]], daß ihn der [[Herr]] [[mit]] zur [[Tafel]] zog. – δ) adoptione, und [[zwar]] [[durch]] deutliche Willenserklärung [[des]] eigenen Herrn [[oder]] fremden Adoptivvaters. – ε) [[auf]] dem Sterbebette [[des]] Sklaven od. [[des]] Herrn. Vgl. Mommsen [[Staatsrecht]] 3, 58 u. 421 f. Sohm Institutionen S. 187 ff. (Aufl. 13). Blümner Privataltertümer S. 297 ff. – II) übtr., [[Erlaß]] der [[Strafe]], [[Verzeihung]], Sen. de clem. 1, 3, 1. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:35, 14 May 2024
Latin > English
manumissio manumissionis N F :: manumission, release from authority of manus; freeing of slave
Latin > English (Lewis & Short)
mănūmissĭo: ōnis, f. manumitto,
I the freeing of a slave, manumission. It was effected either per censum (when the person to be freed was registered in the census), or per testamentum, or per vindictam (v. vindicta, and Cic. Top. 2, 10); in these three cases it was called justa manumissio. A fourth mode, which, however, was less valid, consisted in pronouncing the slave free before (five) friends, or inviting him to table, or by letter, Cic. Cael. 29, 69; Gai. Inst. 1, 17; Plin. Ep. 7, 16, 4; Val. Max. 2, 6, 7; Sen. Vit. Beat. 24, 3.—
II Transf., a remission of punishment, pardon, Sen. Clem. 1, 3, 1.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mănūmissĭō,¹⁴ ōnis, f. (manumitto), action d’affranchir un esclave, affranchissement [v. les modes d’affranchissement : Cic. Top. 10 ] : Cic. Cæl. 69 ; Plin. Min. Ep. 7, 16, 4 ; Sen. Vita b. 24, 3 ; Gaius Inst. 1, 17 || remise de peine, pardon : Sen. *Clem. 1, 3, 1.
Latin > German (Georges)
manūmissio, ōnis, f. (manumitto), I) die Entlassung aus seiner Gewalt, die Freilassung eines Sklaven, Cic. Cael. 69, u. zwar: a) iusta, geschah auf dreierlei Art (s. Cic. top. 10): α) durch den census, wenn der Herr den Freizulassenden als civis in die zensorischen Listen eintragen und im Lustrum bestätigen ließ. – β) förmlich auf dem Forum vor einer Magistratsperson (dem Prätor usw.) per vindictam, indem der Sklave einen Schlag aufs Haupt mit dem Stäbchen (vindicta), später einen Backenstreich erhielt – γ) durch Testament – b) non iusta, die geringer war, geschah auf fünferlei Art: α) inter amicos, d.i. wenn der Herr im Beisein von fünf Zeugen mündlich den Sklaven für frei erklärte (vgl. Sen. de vit. beat. 24, 3. Plin. ep. 7, 16, 4). – β) wenn der Sklave abwesend war, per epistulam, d.i. durch einen Brief an den Sklaven, der von fünf Zeugen unterschrieben sein mußte. – γ) dadurch, daß ihn der Herr mit zur Tafel zog. – δ) adoptione, und zwar durch deutliche Willenserklärung des eigenen Herrn oder fremden Adoptivvaters. – ε) auf dem Sterbebette des Sklaven od. des Herrn. Vgl. Mommsen Staatsrecht 3, 58 u. 421 f. Sohm Institutionen S. 187 ff. (Aufl. 13). Blümner Privataltertümer S. 297 ff. – II) übtr., Erlaß der Strafe, Verzeihung, Sen. de clem. 1, 3, 1.