belle: Difference between revisions

From LSJ

γλῶσσα πολλῶν ἐστιν αἰτία κακῶν → Malis initium lingua permultis dedit → Die Zunge ist vielfachen Leides Ursache

Menander, Monostichoi, 220
(6_2)
 
(CSV import)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=belle bellius, bellissime ADV :: well, nicely; satisfactorily/agreeably, suitably/neatly; fortunately/favorably<br />belle belle bellius, bellissime ADV :: well; [w/esse => have a nice time; w/habere => be well; w/est => all is well]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>bellē</b>: adv., v. [[bellus]].
|lshtext=<b>bellē</b>: adv., v. [[bellus]].
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>bellē</b>¹¹ ([[bellus]]), joliment, bien, délicieusement : [[belle]] se habere Cic. Att. 12, 37, se bien porter ; bellissime navigare Cic. Fam. 16, 9, 1, faire une traversée fort agréable ; [[belle]] facere [[Cato]] Agr. 157, être efficace [en parl. d’un remède].
}}
{{Georges
|georg=bellē, Adv. m. Superl. ([[bellus]]), [[hübsch]], [[allerliebst]], [[niedlich]], [[fein]], angennehm, [[köstlich]], I) im allg.: [[belle]] scribere, Cic.: [[belle]] dicere Cic.: [[belle]] negare, [[auf]] eine höfliche, feine [[Weise]], Cic.: [[satis]] [[belle]] attendere alqm, Cic.: [[belle]] [[adhuc]], [[insoweit]] geht es [[bis]] [[jetzt]] [[ganz]] [[gut]], Cic.: [[belle]] cantare, saltare, Mart.: bellissime navigare, Cic.: alqd ferre fronte et vultu bellissime, [[ganz]] [[heiter]] Cic.: cum [[hoc]] fieri bellissime posset, [[ganz]] [[gut]] abgemacht [[werden]] konnte, Cic.: alqm [[belle]] tractare od. tangere, [[nett]], Plaut.: i [[sane]] bella [[belle]] ([[hübsch]]), Plaut.: sequere istum bella [[belle]] ([[hübsch]]), Plaut. – [[bei]] Partic. u. Adi., praediola [[belle]] aedificata, Cic.: [[aqua]] [[non]] [[longe]] a [[villa]] [[belle]] [[sane]] [[fluens]], Cic.: sumus [[ambo]] [[belle]] curiosi ([[hübsch]] [[neugierig]]), Cic.: [[belle]] [[corpulentus]] est, [[Hieron]]. – [[als]] [[Antwort]]: dices: Tu [[ergo]] [[haec]] [[quomodo]] [[fers]]? Belle [[mehercule]] et in eo me [[valde]] [[amo]], Cic. – II, insbes.: A) [[als]] Beifallsruf = [[köstlich]]! [[euge]] tuum et [[belle]], Pers. 1, 49; vgl. Cic. de or. 3, 101 [[quare]] [[bene]] et [[praeclare]] [[quamvis]] [[nobis]] [[saepe]] dicatur; [[belle]] et [[festive]] [[nimis]] [[saepe]] [[nolo]]. – B) vom [[Befinden]]: [[belle]] se habere u. bl. [[belle]] habere od. [[esse]], [[sich]] [[wohl]] [[befinden]], [[wohlauf]] [[sein]], cum se [[Cicero]] [[meus]] [[belle]] habebit, Cic.: [[accepi]] ab Aegypta, Atticam [[plane]] [[belle]] se habere, Cic.: cum [[ego]] me [[non]] [[belle]] haberem, Cic. – [[Tullia]] nostra [[recte]] valet, [[Terentia]] [[minus]] [[belle]] habuit, [[sed]] certam [[scio]] [[iam]] convalluisse [[eam]], Dolab. in Cic. ep. – de [[Attica]] pergratum [[mihi]] fecisti [[quod]] curasti, ut [[antea]] scirem [[recte]] [[esse]], [[quam]] [[non]] [[belle]] fuisse, ([[unwohl]] [[gewesen]] [[sei]]), Cic. – C) [[als]] mediz. t. t.: [[belle]] facere, [[wohltun]], gute [[Wirkung]] [[tun]], [[Cato]] u. Scrib.
}}
{{LaZh
|lnztxt=belle. ''adv''. ''s''. :: 善。美然。輕然。— se habere 毫無疾病。— navigare 順便渡海。I bella belle 汝從容以往可也。
}}
}}

Latest revision as of 16:40, 12 June 2024

Latin > English

belle bellius, bellissime ADV :: well, nicely; satisfactorily/agreeably, suitably/neatly; fortunately/favorably
belle belle bellius, bellissime ADV :: well; [w/esse => have a nice time; w/habere => be well; w/est => all is well]

Latin > English (Lewis & Short)

bellē: adv., v. bellus.

Latin > French (Gaffiot 2016)

bellē¹¹ (bellus), joliment, bien, délicieusement : belle se habere Cic. Att. 12, 37, se bien porter ; bellissime navigare Cic. Fam. 16, 9, 1, faire une traversée fort agréable ; belle facere Cato Agr. 157, être efficace [en parl. d’un remède].

Latin > German (Georges)

bellē, Adv. m. Superl. (bellus), hübsch, allerliebst, niedlich, fein, angennehm, köstlich, I) im allg.: belle scribere, Cic.: belle dicere Cic.: belle negare, auf eine höfliche, feine Weise, Cic.: satis belle attendere alqm, Cic.: belle adhuc, insoweit geht es bis jetzt ganz gut, Cic.: belle cantare, saltare, Mart.: bellissime navigare, Cic.: alqd ferre fronte et vultu bellissime, ganz heiter Cic.: cum hoc fieri bellissime posset, ganz gut abgemacht werden konnte, Cic.: alqm belle tractare od. tangere, nett, Plaut.: i sane bella belle (hübsch), Plaut.: sequere istum bella belle (hübsch), Plaut. – bei Partic. u. Adi., praediola belle aedificata, Cic.: aqua non longe a villa belle sane fluens, Cic.: sumus ambo belle curiosi (hübsch neugierig), Cic.: belle corpulentus est, Hieron. – als Antwort: dices: Tu ergo haec quomodo fers? Belle mehercule et in eo me valde amo, Cic. – II, insbes.: A) als Beifallsruf = köstlich! euge tuum et belle, Pers. 1, 49; vgl. Cic. de or. 3, 101 quare bene et praeclare quamvis nobis saepe dicatur; belle et festive nimis saepe nolo. – B) vom Befinden: belle se habere u. bl. belle habere od. esse, sich wohl befinden, wohlauf sein, cum se Cicero meus belle habebit, Cic.: accepi ab Aegypta, Atticam plane belle se habere, Cic.: cum ego me non belle haberem, Cic. – Tullia nostra recte valet, Terentia minus belle habuit, sed certam scio iam convalluisse eam, Dolab. in Cic. ep. – de Attica pergratum mihi fecisti quod curasti, ut antea scirem recte esse, quam non belle fuisse, (unwohl gewesen sei), Cic. – C) als mediz. t. t.: belle facere, wohltun, gute Wirkung tun, Cato u. Scrib.

Latin > Chinese

belle. adv. s. :: 善。美然。輕然。— se habere 毫無疾病。— navigare 順便渡海。I bella belle 汝從容以往可也。