gener: Difference between revisions
προγράψαντες οὖν τά τε θεωρήματα καὶ τὰ ἐπιτάγματα τὰ χρεῖαν ἔχοντα εἰς τὰς ἀποδείξιας αὐτῶν μετὰ ταῦτα γραψοῦμές τοι τὰ προκείμενα → having therefore written at the beginning the theorems and the postulates that are necessary for their proofs, we will then write out for you the propositions
(6_7) |
(CSV2 import) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=gener generi N M :: [[son-in-law]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>gĕner</b>: ĕri (archaic<br /><b>I</b> dat. plur. generibus, Att. ap. Non. 487, 29), m. [[root]] GEN, v. [[gigno]], a [[daughter]]'s [[husband]], a [[son]]-in-[[law]].<br /><b>I</b> Lit.: cum soceris generi non lavantur, Cic. Off. 1, 35, 129; cf.: mei viri [[gener]], Plaut. Cist. 4, 2, 87: generum [[nostrum]] [[ire]] cum adfini suo, id. Trin. 3, 1, 21: et [[gener]] et affines placent, Ter. Heaut. 5, 1, 63; cf. id. ib. 4, 8, 25; id. And. 3, 3, 39; id. Hec. 4, 1, 22: C. Fannium et Quintum Scaevolam, generos Laelii, Cic. Rep. 1, 12; id. Lael. 1, 3; 8, 26; id. Att. 4, 2, 4; Caes. B. G. 5, 56, 3; Quint. 6 praef. § 13; Hor. C. 2, 4, 13; Ov. F. 3, 202; Vulg. 1 Reg. 18, 18 et saep.—Also, a [[daughter]]'s [[bridegroom]], Hor. Epod. 6, 13; Verg. A. 2, 344; cf.: generi et [[nurus]] appellatione [[sponsus]] [[quoque]] et [[sponsa]] continetur, Dig. 38, 10, 6.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> The [[husband]] of a granddaughter or greatgranddaughter, for [[progener]], qui conlegam et generum adsciverat Sejanum, Tac. A. 5, 6; 6, 8; cf.: generi appellatione et [[neptis]] et [[proneptis]] tam ex filio [[quam]] ex [[filia]] editarum, ceterarumque maritos contineri manifestum est, Dig. 50, 16, 136.—<br /> <b>B</b> A [[sister]]'s [[husband]], [[brother]]-in-[[law]], Just. 18, 4; Nep. Paus. 1.—<br /> <b>C</b> Comically, of a [[daughter]]'s [[paramour]]: Villius in [[Fausta]] Sullae [[gener]], etc., Hor. S. 1, 2, 64. | |lshtext=<b>gĕner</b>: ĕri (archaic<br /><b>I</b> dat. plur. generibus, Att. ap. Non. 487, 29), m. [[root]] GEN, v. [[gigno]], a [[daughter]]'s [[husband]], a [[son]]-in-[[law]].<br /><b>I</b> Lit.: cum soceris generi non lavantur, Cic. Off. 1, 35, 129; cf.: mei viri [[gener]], Plaut. Cist. 4, 2, 87: generum [[nostrum]] [[ire]] cum adfini suo, id. Trin. 3, 1, 21: et [[gener]] et affines placent, Ter. Heaut. 5, 1, 63; cf. id. ib. 4, 8, 25; id. And. 3, 3, 39; id. Hec. 4, 1, 22: C. Fannium et Quintum Scaevolam, generos Laelii, Cic. Rep. 1, 12; id. Lael. 1, 3; 8, 26; id. Att. 4, 2, 4; Caes. B. G. 5, 56, 3; Quint. 6 praef. § 13; Hor. C. 2, 4, 13; Ov. F. 3, 202; Vulg. 1 Reg. 18, 18 et saep.—Also, a [[daughter]]'s [[bridegroom]], Hor. Epod. 6, 13; Verg. A. 2, 344; cf.: generi et [[nurus]] appellatione [[sponsus]] [[quoque]] et [[sponsa]] continetur, Dig. 38, 10, 6.—<br /><b>II</b> Transf.<br /> <b>A</b> The [[husband]] of a granddaughter or greatgranddaughter, for [[progener]], qui conlegam et generum adsciverat Sejanum, Tac. A. 5, 6; 6, 8; cf.: generi appellatione et [[neptis]] et [[proneptis]] tam ex filio [[quam]] ex [[filia]] editarum, ceterarumque maritos contineri manifestum est, Dig. 50, 16, 136.—<br /> <b>B</b> A [[sister]]'s [[husband]], [[brother]]-in-[[law]], Just. 18, 4; Nep. Paus. 1.—<br /> <b>C</b> Comically, of a [[daughter]]'s [[paramour]]: Villius in [[Fausta]] Sullae [[gener]], etc., Hor. S. 1, 2, 64. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>gĕnĕr</b>,⁹ ĕrī, m.<br /><b>1</b> gendre, mari de la fille : Cic. Off. 1, 129, etc.<br /><b>2</b> gendre futur : Virg. En. 2, 344 ; cf. Dig. 38, 10, 6<br /><b>3</b> mari de la petite-fille : Ulp. Dig. 50, 16, 136 ; Tac. Ann. 5, 6<br /><b>4</b> beau-frère : Just. 18, 4, 8. dat. sing. generi ; nomin. pl. generes Inscr. ; dat. pl. generibus Acc. Tr. 65. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=gener, erī, m. (vgl. griechisch [[γαμβρός]] v. [[γαμέω]]), I) der Schwiegersohn, [[Eidam]], a) im engern Sinne vom Tochtermanne, Cic. u.a.: [[gener]] et [[nurus]], ICt. – u. vom zukünftigen T., dem Bräutigam der [[Tochter]], Hor. u. Verg.: u. scherzh. vom Buhlen der [[Tochter]], Hor. [[sat]]. 1, 2, 64. – b) im weitern Sinne vom Manne der [[Enkelin]] od. Urenkelin, Tac. ann. 5, 6 u. 6, 8 u. ICt. – II) übtr., der [[Schwestermann]], der [[Schwager]], Nep. Paus. 1, 2. Iustin. 18, 4, 8. – / Nbf. [[gener]], eris, wov. Dat. generi, Corp. inscr. Lat. 3, 1584: Plur. generes, Corp. inscr. Lat. 8, 3492 u. 8, 7928: Dat. generibus, Acc. tr. 65. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=gener, eri. m. :: 女婿。姐夫。孫女婿。 Generibus ''pro'' Generis. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:34, 12 June 2024
Latin > English
gener generi N M :: son-in-law
Latin > English (Lewis & Short)
gĕner: ĕri (archaic
I dat. plur. generibus, Att. ap. Non. 487, 29), m. root GEN, v. gigno, a daughter's husband, a son-in-law.
I Lit.: cum soceris generi non lavantur, Cic. Off. 1, 35, 129; cf.: mei viri gener, Plaut. Cist. 4, 2, 87: generum nostrum ire cum adfini suo, id. Trin. 3, 1, 21: et gener et affines placent, Ter. Heaut. 5, 1, 63; cf. id. ib. 4, 8, 25; id. And. 3, 3, 39; id. Hec. 4, 1, 22: C. Fannium et Quintum Scaevolam, generos Laelii, Cic. Rep. 1, 12; id. Lael. 1, 3; 8, 26; id. Att. 4, 2, 4; Caes. B. G. 5, 56, 3; Quint. 6 praef. § 13; Hor. C. 2, 4, 13; Ov. F. 3, 202; Vulg. 1 Reg. 18, 18 et saep.—Also, a daughter's bridegroom, Hor. Epod. 6, 13; Verg. A. 2, 344; cf.: generi et nurus appellatione sponsus quoque et sponsa continetur, Dig. 38, 10, 6.—
II Transf.
A The husband of a granddaughter or greatgranddaughter, for progener, qui conlegam et generum adsciverat Sejanum, Tac. A. 5, 6; 6, 8; cf.: generi appellatione et neptis et proneptis tam ex filio quam ex filia editarum, ceterarumque maritos contineri manifestum est, Dig. 50, 16, 136.—
B A sister's husband, brother-in-law, Just. 18, 4; Nep. Paus. 1.—
C Comically, of a daughter's paramour: Villius in Fausta Sullae gener, etc., Hor. S. 1, 2, 64.
Latin > French (Gaffiot 2016)
gĕnĕr,⁹ ĕrī, m.
1 gendre, mari de la fille : Cic. Off. 1, 129, etc.
2 gendre futur : Virg. En. 2, 344 ; cf. Dig. 38, 10, 6
3 mari de la petite-fille : Ulp. Dig. 50, 16, 136 ; Tac. Ann. 5, 6
4 beau-frère : Just. 18, 4, 8. dat. sing. generi ; nomin. pl. generes Inscr. ; dat. pl. generibus Acc. Tr. 65.
Latin > German (Georges)
gener, erī, m. (vgl. griechisch γαμβρός v. γαμέω), I) der Schwiegersohn, Eidam, a) im engern Sinne vom Tochtermanne, Cic. u.a.: gener et nurus, ICt. – u. vom zukünftigen T., dem Bräutigam der Tochter, Hor. u. Verg.: u. scherzh. vom Buhlen der Tochter, Hor. sat. 1, 2, 64. – b) im weitern Sinne vom Manne der Enkelin od. Urenkelin, Tac. ann. 5, 6 u. 6, 8 u. ICt. – II) übtr., der Schwestermann, der Schwager, Nep. Paus. 1, 2. Iustin. 18, 4, 8. – / Nbf. gener, eris, wov. Dat. generi, Corp. inscr. Lat. 3, 1584: Plur. generes, Corp. inscr. Lat. 8, 3492 u. 8, 7928: Dat. generibus, Acc. tr. 65.
Latin > Chinese
gener, eri. m. :: 女婿。姐夫。孫女婿。 Generibus pro Generis.