morsus: Difference between revisions

From LSJ

Μεγάλη τυραννὶς ἀνδρὶ πλουσία (τέκνα καὶ) γυνή → Duxisse ditem, servitus magna est viro → Gar sehr tyrannisiert die reiche Frau den Mann

Menander, Monostichoi, 363
(6_10)
 
(CSV2 import)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=morsus morsus N M :: [[bite]], [[sting]]; [[anguish]], [[pain]]; [[jaws]]; [[teeth]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>morsus</b>: a, um, Part., from [[mordeo]].<br /><b>morsus</b>: ūs, m. [[mordeo]],<br /><b>I</b> a [[biting]], a [[bite]].<br /><b>I</b> Lit.: [[contra]] avium minorum [[morsus]] munitur [[vallo]] aristarum. Cic. Sen. 15, 51: serpentis, id. Fat. 16, 36: morsu apprehendere, to [[bite]], Plin. 11, 24, 28, § 84: morsibus insequi, Ov. M. 13, 568: morsu appetere, Tac. H. 4, 42: nec tu mensarum [[morsus]] horresce futuros, the [[eating]], Verg. A. 3, 394: mucida frusta farinae ... non admittentia [[morsum]], Juv. 5, 69: vertere [[morsus]] Exiguam in Cererem [[penuria]] adegit edendi, [[their]] bites, [[their]] teeth, id. ib. 7, 112; so, zonam morsu [[tenere]], by the teeth, Juv. 14, 297.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; A [[catching]] [[hold]]; and, concr., [[that]] [[which]] takes [[hold]], a [[catch]] (of a [[buckle]], etc.; [[poet]].): quā fibulā [[morsus]] Loricae [[crebro]] laxata resolverat ictu, Sil. 7, 624: roboris, i. e. the [[cleft]] of the [[tree]] [[which]] held [[fast]] the [[javelin]], Verg. A. 12, 782: patulis agitatos morsibus ignes spirent, Grat. Falisc. 270.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sharpness of flavor, [[sharp]] [[taste]], pungency: nec [[cibus]] [[ipse]] juvat morsu fraudatus aceti, Mart. 7, 25, 5: [[marinus]], [[acrid]] [[quality]], Plin. 36, 26, 65, § 191: et scabros nigrae morsu rubiginis enses, i. e. a corroding, [[consuming]], Luc. 1, 243.—<br /><b>II</b> Trop., a [[bite]], [[sting]], [[pain]], [[vexation]], etc.: (carmina) [[odio]] [[obscuro]] morsuque venenare, a [[malicious]] [[attack]], Hor. Ep. 1, 14, 38: perpetui curarum [[morsus]], gnawings, pains, Ov. P. 1, 1, 73: doloris, a [[bite]], [[sting]], Cic. Tusc. 4, 7, 15: libertatis intermissae, id. Off. 2, 7, 24: dubiā [[morsus]] famae depellere pugnā, Sil. 2, 271.
|lshtext=<b>morsus</b>: a, um, Part., from [[mordeo]].<br /><b>morsus</b>: ūs, m. [[mordeo]],<br /><b>I</b> a [[biting]], a [[bite]].<br /><b>I</b> Lit.: [[contra]] avium minorum [[morsus]] munitur [[vallo]] aristarum. Cic. Sen. 15, 51: serpentis, id. Fat. 16, 36: morsu apprehendere, to [[bite]], Plin. 11, 24, 28, § 84: morsibus insequi, Ov. M. 13, 568: morsu appetere, Tac. H. 4, 42: nec tu mensarum [[morsus]] horresce futuros, the [[eating]], Verg. A. 3, 394: mucida frusta farinae ... non admittentia [[morsum]], Juv. 5, 69: vertere [[morsus]] Exiguam in Cererem [[penuria]] adegit edendi, [[their]] bites, [[their]] teeth, id. ib. 7, 112; so, zonam morsu [[tenere]], by the teeth, Juv. 14, 297.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; A [[catching]] [[hold]]; and, concr., [[that]] [[which]] takes [[hold]], a [[catch]] (of a [[buckle]], etc.; [[poet]].): quā fibulā [[morsus]] Loricae [[crebro]] laxata resolverat ictu, Sil. 7, 624: roboris, i. e. the [[cleft]] of the [[tree]] [[which]] held [[fast]] the [[javelin]], Verg. A. 12, 782: patulis agitatos morsibus ignes spirent, Grat. Falisc. 270.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sharpness of flavor, [[sharp]] [[taste]], pungency: nec [[cibus]] [[ipse]] juvat morsu fraudatus aceti, Mart. 7, 25, 5: [[marinus]], [[acrid]] [[quality]], Plin. 36, 26, 65, § 191: et scabros nigrae morsu rubiginis enses, i. e. a corroding, [[consuming]], Luc. 1, 243.—<br /><b>II</b> Trop., a [[bite]], [[sting]], [[pain]], [[vexation]], etc.: (carmina) [[odio]] [[obscuro]] morsuque venenare, a [[malicious]] [[attack]], Hor. Ep. 1, 14, 38: perpetui curarum [[morsus]], gnawings, pains, Ov. P. 1, 1, 73: doloris, a [[bite]], [[sting]], Cic. Tusc. 4, 7, 15: libertatis intermissae, id. Off. 2, 7, 24: dubiā [[morsus]] famae depellere pugnā, Sil. 2, 271.
}}
{{Gaffiot
|gf=(1) [[morsus]], a, um, part. p. de [[mordeo]].<br />(2) <b>morsŭs</b>,¹⁰ ūs, m.,<br /><b>1</b> morsure : Cic. CM 51 ; Tac. H. 4, 42 &#124;&#124; [poét., en parl. d’une agrafe, d’une ancre, etc., de qqch. qui saisit et retient] Sil. 7, 624 ; Virg. En. 12, 782<br /><b>2</b> goût âpre ou piquant : Mart. 7, 25, 5 ; Plin. 36, 191<br /><b>3</b> [fig.] rubiginis Luc. 1, 243, la rouille qui ronge &#124;&#124; doloris Cic. Tusc. 2, 53 ; 4, 15, la morsure de la douleur &#124;&#124; morsure, attaque : Cic. Off. 2, 24 ; [de l’envie] Hor. Ep. 1, 14, 38.||[poét., en parl. d’une agrafe, d’une ancre, etc., de qqch. qui saisit et retient] Sil. 7, 624 ; Virg. En. 12, 782<br /><b>2</b> goût âpre ou piquant : Mart. 7, 25, 5 ; Plin. 36, 191<br /><b>3</b> [fig.] rubiginis Luc. 1, 243, la rouille qui ronge||doloris Cic. Tusc. 2, 53 ; 4, 15, la morsure de la douleur||morsure, attaque : Cic. Off. 2, 24 ; [de l’envie] Hor. Ep. 1, 14, 38.
}}
{{Georges
|georg=morsus, ūs, m. ([[mordeo]]), das Beißen, der [[Biß]], I) eig. u. übtr.: A) eig.: 1) im allg.: ad ipsum [[morsum]] ([[Bißwunde]]) [[stercus]] suillum adponito, [[Cato]]: m. serpentis, [[avium]], Cic.: m. muscularum, Boëth.: [[morsus]] rabidi, Cael. Aur., [[morsus]] rabidi [[canis]], Plin.: morsu violare, Sen.: morsu necare, Ov.: morsu petere, appetere alqd, [[nach]] etw. [[beißen]], Sil. u. Tac. ähnl. catenas morsibus od. morsibus et ore tentare, [[Flor]].; u. morsu insequi [[saxum]], Ov.: morsu dividere [[escas]] (v. den [[spitzen]] Zähnen), Cic.: morsu ([[mit]] den Zähnen) apprehendere alqd, Plin.: morsu tollere alqd, Plin.: morsu premere alqd, [[sich]] [[fest]] einbeißen in usw., Lucr. – 2) insbes., das Beißen der [[Speise]], das [[Essen]], vertere [[morsus]] exiguam in Cererem, Verg.: [[nec]] tu mensarum [[morsus]] horresce futuros, Verg. – B) übtr.: 1) das Eingreifen, Fassen [[einer]] [[Schnalle]], eines Ankers, Sil. u. Verg.: u. meton. v. dem, [[was]] eingreift, faßt, m. [[uncus]], der gebogene [[Zahn]] (v. [[Anker]]), Verg.: m. roboris, die [[Baumspalte]], die den Wurfspieß einklemmt, die [[Klemme]], Verg. – 2) das Beißen, Brennen [[als]] scharfe [[Empfindung]], aceti, Mart.: [[marinus]], Plin. – u. das Brennen der [[Nessel]] usw., Plin.: u. [[morsus]] ventris, das [[Bauchgrimmen]], [[Fronto]]. – 3) das Beißen, Beizen, Anfressen [[des]] Rostes, Lucan. 1, 243. – II) bildl.: 1) das Sticheln [[mit]] Worten, der hämische [[Angriff]], Hor. ep. 1, 14, 38: dubiā [[morsus]] famae (verleumderischen Gerüchts) depellere pugnā, Sil. 7, 271. – 2) der [[Stich]] = die bittere [[Empfindung]], der [[Schmerz]], die [[Kränkung]], der [[Verdruß]], m. exsilii, Ov.: confusi ex recenti morsu animi, Liv.: m. libertatis intermissae, Cic.: perpetui curarum m., Ov.: [[quasi]] m. doloris, Cic. – / Dat. Sing. morsu, Ven. [[Fort]]. vit. s. [[Mart]]. 1, 457: heterokl. Abl. morso, Nov. com. 22.
}}
{{LaZh
|lnztxt=morsus, us. m. :: [[咬一口]]
}}
}}

Latest revision as of 20:45, 12 June 2024

Latin > English

morsus morsus N M :: bite, sting; anguish, pain; jaws; teeth

Latin > English (Lewis & Short)

morsus: a, um, Part., from mordeo.
morsus: ūs, m. mordeo,
I a biting, a bite.
I Lit.: contra avium minorum morsus munitur vallo aristarum. Cic. Sen. 15, 51: serpentis, id. Fat. 16, 36: morsu apprehendere, to bite, Plin. 11, 24, 28, § 84: morsibus insequi, Ov. M. 13, 568: morsu appetere, Tac. H. 4, 42: nec tu mensarum morsus horresce futuros, the eating, Verg. A. 3, 394: mucida frusta farinae ... non admittentia morsum, Juv. 5, 69: vertere morsus Exiguam in Cererem penuria adegit edendi, their bites, their teeth, id. ib. 7, 112; so, zonam morsu tenere, by the teeth, Juv. 14, 297.—
   B Transf.
   1    A catching hold; and, concr., that which takes hold, a catch (of a buckle, etc.; poet.): quā fibulā morsus Loricae crebro laxata resolverat ictu, Sil. 7, 624: roboris, i. e. the cleft of the tree which held fast the javelin, Verg. A. 12, 782: patulis agitatos morsibus ignes spirent, Grat. Falisc. 270.—
   2    Sharpness of flavor, sharp taste, pungency: nec cibus ipse juvat morsu fraudatus aceti, Mart. 7, 25, 5: marinus, acrid quality, Plin. 36, 26, 65, § 191: et scabros nigrae morsu rubiginis enses, i. e. a corroding, consuming, Luc. 1, 243.—
II Trop., a bite, sting, pain, vexation, etc.: (carmina) odio obscuro morsuque venenare, a malicious attack, Hor. Ep. 1, 14, 38: perpetui curarum morsus, gnawings, pains, Ov. P. 1, 1, 73: doloris, a bite, sting, Cic. Tusc. 4, 7, 15: libertatis intermissae, id. Off. 2, 7, 24: dubiā morsus famae depellere pugnā, Sil. 2, 271.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) morsus, a, um, part. p. de mordeo.
(2) morsŭs,¹⁰ ūs, m.,
1 morsure : Cic. CM 51 ; Tac. H. 4, 42 || [poét., en parl. d’une agrafe, d’une ancre, etc., de qqch. qui saisit et retient] Sil. 7, 624 ; Virg. En. 12, 782
2 goût âpre ou piquant : Mart. 7, 25, 5 ; Plin. 36, 191
3 [fig.] rubiginis Luc. 1, 243, la rouille qui ronge || doloris Cic. Tusc. 2, 53 ; 4, 15, la morsure de la douleur || morsure, attaque : Cic. Off. 2, 24 ; [de l’envie] Hor. Ep. 1, 14, 38.

Latin > German (Georges)

morsus, ūs, m. (mordeo), das Beißen, der Biß, I) eig. u. übtr.: A) eig.: 1) im allg.: ad ipsum morsum (Bißwunde) stercus suillum adponito, Cato: m. serpentis, avium, Cic.: m. muscularum, Boëth.: morsus rabidi, Cael. Aur., morsus rabidi canis, Plin.: morsu violare, Sen.: morsu necare, Ov.: morsu petere, appetere alqd, nach etw. beißen, Sil. u. Tac. ähnl. catenas morsibus od. morsibus et ore tentare, Flor.; u. morsu insequi saxum, Ov.: morsu dividere escas (v. den spitzen Zähnen), Cic.: morsu (mit den Zähnen) apprehendere alqd, Plin.: morsu tollere alqd, Plin.: morsu premere alqd, sich fest einbeißen in usw., Lucr. – 2) insbes., das Beißen der Speise, das Essen, vertere morsus exiguam in Cererem, Verg.: nec tu mensarum morsus horresce futuros, Verg. – B) übtr.: 1) das Eingreifen, Fassen einer Schnalle, eines Ankers, Sil. u. Verg.: u. meton. v. dem, was eingreift, faßt, m. uncus, der gebogene Zahn (v. Anker), Verg.: m. roboris, die Baumspalte, die den Wurfspieß einklemmt, die Klemme, Verg. – 2) das Beißen, Brennen als scharfe Empfindung, aceti, Mart.: marinus, Plin. – u. das Brennen der Nessel usw., Plin.: u. morsus ventris, das Bauchgrimmen, Fronto. – 3) das Beißen, Beizen, Anfressen des Rostes, Lucan. 1, 243. – II) bildl.: 1) das Sticheln mit Worten, der hämische Angriff, Hor. ep. 1, 14, 38: dubiā morsus famae (verleumderischen Gerüchts) depellere pugnā, Sil. 7, 271. – 2) der Stich = die bittere Empfindung, der Schmerz, die Kränkung, der Verdruß, m. exsilii, Ov.: confusi ex recenti morsu animi, Liv.: m. libertatis intermissae, Cic.: perpetui curarum m., Ov.: quasi m. doloris, Cic. – / Dat. Sing. morsu, Ven. Fort. vit. s. Mart. 1, 457: heterokl. Abl. morso, Nov. com. 22.

Latin > Chinese

morsus, us. m. :: 咬一口