Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

scirpus: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
(6_14)
 
(CSV3 import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=scirpus scirpa, scirpum ADJ :: woven/made of bulrushes; basket-work (CAS)<br />scirpus scirpus scirpi N M :: marsh plant, bulrush; (Scripus lacustris); riddle (like intricate basket-work)
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>scirpus</b>: ([[sometimes]] [[sirpus]]), i, m.<br /><b>I</b> A [[rush]], bulrush, Plin. 16, 37, 70, § 178; 7, 56, 57, § 206; Fest. p. 330 Müll.; Plaut. Rud. 2, 6, 39; Vulg. Job, 8, 11. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Prov.: nodum in [[scirpo]] quaerere, to [[seek]] a [[knot]] in a bulrush, to [[find]] a [[difficulty]] [[where]] [[there]] is [[none]]: quaerunt in [[scirpo]], soliti [[quod]] dicere, nodum, Enn. ap. Fest. p. 330 (Sat. v. 46 Vahl.); so, in [[scirpo]] nodum quaeris, Plaut. Men. 2, 1, 22; and: no dum in [[scirpo]] quaeris, Ter. And. 5, 4, 38.—<br /><b>II</b> Transf., deriving the [[idea]] of [[intricacy]] from [[plaited]] [[work]] of rushes, a [[riddle]], [[enigma]]: quae [[Graeci]] dicunt aenigmata, hoc [[genus]] [[quidam]] e nostris veteribus scirpos appellaverunt, Gell. 12, 6, 1.
|lshtext=<b>scirpus</b>: ([[sometimes]] [[sirpus]]), i, m.<br /><b>I</b> A [[rush]], bulrush, Plin. 16, 37, 70, § 178; 7, 56, 57, § 206; Fest. p. 330 Müll.; Plaut. Rud. 2, 6, 39; Vulg. Job, 8, 11. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Prov.: nodum in [[scirpo]] quaerere, to [[seek]] a [[knot]] in a bulrush, to [[find]] a [[difficulty]] [[where]] [[there]] is [[none]]: quaerunt in [[scirpo]], soliti [[quod]] dicere, nodum, Enn. ap. Fest. p. 330 (Sat. v. 46 Vahl.); so, in [[scirpo]] nodum quaeris, Plaut. Men. 2, 1, 22; and: no dum in [[scirpo]] quaeris, Ter. And. 5, 4, 38.—<br /><b>II</b> Transf., deriving the [[idea]] of [[intricacy]] from [[plaited]] [[work]] of rushes, a [[riddle]], [[enigma]]: quae [[Graeci]] dicunt aenigmata, hoc [[genus]] [[quidam]] e nostris veteribus scirpos appellaverunt, Gell. 12, 6, 1.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>scirpus</b>, qqf. [[sirpus]], ī, m., jonc : Plin. 16, 178 ; Fest. 330 ; nodum in [[scirpo]] quærere Pl. Men. 247 ; Enn. Sat. 70, [prov.] chercher des difficultés où il n’y en a pas parce que le jonc n’a pas de nœuds] &#124;&#124; énigme : Gell. 12, 6, 1.
}}
{{Georges
|georg=scirpus, ī, m. (etruskisches [[Wort]]), I) die [[Binse]], Plaut, u. Plin. – [[weil]] die Binsen keine [[Knoten]] [[haben]], dah. sprichw., quaerere in [[scirpo]] nodum, Schwierigkeiten [[finden]], wo keine sind, Enn. [[sat]]. 70. Plaut. Men. 247. Ter. Andr. 941; vgl. Isid. orig. 17, 9, 97. [[Fest]]. 330 (b), 9 sqq. – II) das Binsennetz, dah. übtr. das [[Rätsel]], Gell. 12, 6, 1.
}}
{{LaZh
|lnztxt=scirpus, i. m. :: 燈草。蒯草。謎言。僞論。Nodum in scirpo quaerere 無難而找難。
}}
}}

Latest revision as of 22:50, 12 June 2024

Latin > English

scirpus scirpa, scirpum ADJ :: woven/made of bulrushes; basket-work (CAS)
scirpus scirpus scirpi N M :: marsh plant, bulrush; (Scripus lacustris); riddle (like intricate basket-work)

Latin > English (Lewis & Short)

scirpus: (sometimes sirpus), i, m.
I A rush, bulrush, Plin. 16, 37, 70, § 178; 7, 56, 57, § 206; Fest. p. 330 Müll.; Plaut. Rud. 2, 6, 39; Vulg. Job, 8, 11. —
   b Prov.: nodum in scirpo quaerere, to seek a knot in a bulrush, to find a difficulty where there is none: quaerunt in scirpo, soliti quod dicere, nodum, Enn. ap. Fest. p. 330 (Sat. v. 46 Vahl.); so, in scirpo nodum quaeris, Plaut. Men. 2, 1, 22; and: no dum in scirpo quaeris, Ter. And. 5, 4, 38.—
II Transf., deriving the idea of intricacy from plaited work of rushes, a riddle, enigma: quae Graeci dicunt aenigmata, hoc genus quidam e nostris veteribus scirpos appellaverunt, Gell. 12, 6, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

scirpus, qqf. sirpus, ī, m., jonc : Plin. 16, 178 ; Fest. 330 ; nodum in scirpo quærere Pl. Men. 247 ; Enn. Sat. 70, [prov.] chercher des difficultés où il n’y en a pas parce que le jonc n’a pas de nœuds] || énigme : Gell. 12, 6, 1.

Latin > German (Georges)

scirpus, ī, m. (etruskisches Wort), I) die Binse, Plaut, u. Plin. – weil die Binsen keine Knoten haben, dah. sprichw., quaerere in scirpo nodum, Schwierigkeiten finden, wo keine sind, Enn. sat. 70. Plaut. Men. 247. Ter. Andr. 941; vgl. Isid. orig. 17, 9, 97. Fest. 330 (b), 9 sqq. – II) das Binsennetz, dah. übtr. das Rätsel, Gell. 12, 6, 1.

Latin > Chinese

scirpus, i. m. :: 燈草。蒯草。謎言。僞論。Nodum in scirpo quaerere 無難而找難。