corpusculum: Difference between revisions
Ἕωθεν προλέγειν ἑαυτῷ: συντεύξομαι περιέργῳ, ἀχαρίστῳ, ὑβριστῇ, δολερῷ, βασκάνῳ, ἀκοινωνήτῳ: πάντα ταῦτα συμβέβηκεν ἐκείνοις παρὰ τὴν ἄγνοιαν τῶν ἀγαθῶν καὶ κακῶν. → When you wake up in the morning, tell yourself: The people I deal with today will be meddling, ungrateful, arrogant, dishonest, jealous, and surly. They are like this because they can't tell good from evil. | Say to yourself in the early morning: I shall meet today inquisitive, ungrateful, violent, treacherous, envious, uncharitable men. All these things have come upon them through ignorance of real good and ill.
(D_3) |
(CSV import) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=corpusculum corpusculi N N :: small/little body/object, atom/minute particle; human body (contempt/pity/love) | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>corpuscŭlum</b>: i, n.<br /> [[dim]]. [[corpus]],<br /><b>I</b> a [[little]] [[body]], [[most]] freq. of atoms, Lucr. 2, 152; 2, 530; 4, 199; Cic. N. D. 1, 24, 66 sq.: quantula hominum, Juv. 10, 173.—<br /> <b>B</b> Esp.: florum, i.e. a [[collection]], Just. praef. —<br /><b>II</b> As a [[term]] of endearment: melliculum, Plaut. Cas. 4, 4, 23. | |lshtext=<b>corpuscŭlum</b>: i, n.<br /> [[dim]]. [[corpus]],<br /><b>I</b> a [[little]] [[body]], [[most]] freq. of atoms, Lucr. 2, 152; 2, 530; 4, 199; Cic. N. D. 1, 24, 66 sq.: quantula hominum, Juv. 10, 173.—<br /> <b>B</b> Esp.: florum, i.e. a [[collection]], Just. praef. —<br /><b>II</b> As a [[term]] of endearment: melliculum, Plaut. Cas. 4, 4, 23. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>corpuscŭlum</b>,¹² ī, n., dim, de [[corpus]], petit corps ; [en part.]<br /><b>1</b> corpuscule, atome : Lucr. 2, 152 ; Cic. Nat. 1, 66<br /><b>2</b> corps faible, chétif : Juv. 10, 173 || [terme de caresse] mignonne : Pl. Cas. 843<br /><b>3</b> petite collection : Just. præf. 4. | |gf=<b>corpuscŭlum</b>,¹² ī, n., dim, de [[corpus]], petit corps ; [en part.]<br /><b>1</b> corpuscule, atome : Lucr. 2, 152 ; Cic. Nat. 1, 66<br /><b>2</b> corps faible, chétif : Juv. 10, 173 || [terme de caresse] mignonne : Pl. Cas. 843<br /><b>3</b> petite collection : Just. præf. 4.||[terme de caresse] mignonne : Pl. Cas. 843<br /><b>3</b> petite collection : Just. præf. 4. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=corpusculum, ī, n. (Demin. v. [[corpus]]), das [[Körperchen]], I) eig.: 1) [[ein]] kleiner menschl. [[Körper]], das [[Körperchen]], Leibchen, Sen. u.a.: vom Kinde im Mutterleibe, Cels. u. Sen. – scherzh., vom Leibe eines Wohlbeleibten, das Bäuchelchen, [[corpusculum]] facere, [[sich]] [[ein]] B. [[zulegen]], Sen.: cuperem [[sine]] [[querela]] corpusculi tui pervenire in Bithyniam potuisses, Traian. in Plin. ep. – u. [[als]] [[Schmeichelwort]], c. [[melliculum]], Plaut. – 2) [[ein]] kleiner gestalteter [[Stoff]], [[ein]] [[Körperchen]], [[von]] den Atomen, Cic. u.a. – II) übtr., [[ein]] aus verschiedenen Schriften zusammengetragenes literar. [[Werkchen]], Solin.: [[velut]] florum [[corpusculum]] feci, eine [[Art]] [[von]] Blumenlese, Iustin. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=corpusculum, i. n. :: [[小身]]。[[微塵]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:25, 12 June 2024
Latin > English
corpusculum corpusculi N N :: small/little body/object, atom/minute particle; human body (contempt/pity/love)
Latin > English (Lewis & Short)
corpuscŭlum: i, n.
dim. corpus,
I a little body, most freq. of atoms, Lucr. 2, 152; 2, 530; 4, 199; Cic. N. D. 1, 24, 66 sq.: quantula hominum, Juv. 10, 173.—
B Esp.: florum, i.e. a collection, Just. praef. —
II As a term of endearment: melliculum, Plaut. Cas. 4, 4, 23.
Latin > French (Gaffiot 2016)
corpuscŭlum,¹² ī, n., dim, de corpus, petit corps ; [en part.]
1 corpuscule, atome : Lucr. 2, 152 ; Cic. Nat. 1, 66
2 corps faible, chétif : Juv. 10, 173 || [terme de caresse] mignonne : Pl. Cas. 843
3 petite collection : Just. præf. 4.
Latin > German (Georges)
corpusculum, ī, n. (Demin. v. corpus), das Körperchen, I) eig.: 1) ein kleiner menschl. Körper, das Körperchen, Leibchen, Sen. u.a.: vom Kinde im Mutterleibe, Cels. u. Sen. – scherzh., vom Leibe eines Wohlbeleibten, das Bäuchelchen, corpusculum facere, sich ein B. zulegen, Sen.: cuperem sine querela corpusculi tui pervenire in Bithyniam potuisses, Traian. in Plin. ep. – u. als Schmeichelwort, c. melliculum, Plaut. – 2) ein kleiner gestalteter Stoff, ein Körperchen, von den Atomen, Cic. u.a. – II) übtr., ein aus verschiedenen Schriften zusammengetragenes literar. Werkchen, Solin.: velut florum corpusculum feci, eine Art von Blumenlese, Iustin.