procubo: Difference between revisions

From LSJ

Βίων δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονBion used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Bion said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
(D_7)
(CSV3 import)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=procubo procubare, procubui, procubitus V :: [[lie outstretched]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>prō-cŭbo</b>: āre, 1, v. n.,<br /><b>I</b> to [[lie]] stretched [[out]], to [[lie]] [[along]] ([[poet]].): ubi saxea procubet [[umbra]], Verg. G. 3, 145: procubat horrendus Getico [[Gradivus]] in Haemo, Claud. Consol. Prob. et Olyb. 119.
|lshtext=<b>prō-cŭbo</b>: āre, 1, v. n.,<br /><b>I</b> to [[lie]] stretched [[out]], to [[lie]] [[along]] ([[poet]].): ubi saxea procubet [[umbra]], Verg. G. 3, 145: procubat horrendus Getico [[Gradivus]] in Haemo, Claud. Consol. Prob. et Olyb. 119.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>prōcŭbō</b>,¹⁴ āre, intr., être couché à terre : Claud. Prob. et Olybr. 119 || [fig.] se projeter [en parl. de l’ombre], s’étendre : Virg. G. 3, 145, v. [[procumbo]].
|gf=<b>prōcŭbō</b>,¹⁴ āre, intr., être couché à terre : Claud. Prob. et Olybr. 119 &#124;&#124; [fig.] se projeter [en parl. de l’ombre], s’étendre : Virg. G. 3, 145, v. [[procumbo]].||[fig.] se projeter [en parl. de l’ombre], s’étendre : Virg. G. 3, 145, v. [[procumbo]].
}}
{{Georges
|georg=prō-[[cubo]], āre, hingestreckt [[daliegen]], [[Gradivus]] procubat in Haemo, Claud. cons. Probr. et Olyb. 119: [[ubi]] saxea procubet [[umbra]], Verg. georg. 3, 145.
}}
{{LaZh
|lnztxt=&#42;procubo, as, are. n. :: [[臥於前]]。[[俯身]]
}}
}}

Latest revision as of 22:15, 12 June 2024

Latin > English

procubo procubare, procubui, procubitus V :: lie outstretched

Latin > English (Lewis & Short)

prō-cŭbo: āre, 1, v. n.,
I to lie stretched out, to lie along (poet.): ubi saxea procubet umbra, Verg. G. 3, 145: procubat horrendus Getico Gradivus in Haemo, Claud. Consol. Prob. et Olyb. 119.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōcŭbō,¹⁴ āre, intr., être couché à terre : Claud. Prob. et Olybr. 119 || [fig.] se projeter [en parl. de l’ombre], s’étendre : Virg. G. 3, 145, v. procumbo.

Latin > German (Georges)

prō-cubo, āre, hingestreckt daliegen, Gradivus procubat in Haemo, Claud. cons. Probr. et Olyb. 119: ubi saxea procubet umbra, Verg. georg. 3, 145.

Latin > Chinese

*procubo, as, are. n. :: 臥於前俯身