trajicio: Difference between revisions
Μέγιστον ὀργῆς ἐστι φάρμακον λόγος → Irae remedium maximum est oratio → Das beste Mittel gegen Zorn: ein gutes Wort
(D_9) |
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5$6 $7 }}") |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=trajicio trajicere, trajeci, trajectus V :: [[transfer]]; [[transport]]; [[pierce]], [[transfix]] | |||
}} | |||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>trājĭcĭō</b> <b>(trāĭcĭō</b>, <b>trānsjĭciō)</b>, jēcī, jectum, ĕre ([[trans]] et [[jacio]]), tr.<br /> <b>I</b> jeter au-delà,<br /><b>1</b> lancer au-delà : [[telum]] Cæs. G. 3, 19, 1, lancer un trait par-delà ; [[vexillum]] [[trans]] [[vallum]] Liv. 25, 14, 4, jeter une enseigne par-dessus le retranchement<br /><b>2</b> faire [[passer]] d’un endroit à un autre : <b> a)</b> [[malis]] antennisque de [[nave]] in navem trajectis Liv. 30, 10, 5, les mâts avec leurs vergues ayant été couchés en travers des navires, de l’un à l’autre (de manière à les relier); membra [[per]] ardentes acervos Ov. F. 4, 782, sauter par-dessus des tas de paille enflammés ; <b> b)</b> in [[alia]] vasa [[Varro]] R. 1, 64, 1, transvaser ; <b> c)</b> faire [[passer]] [un fleuve, la mer, etc.], faire traverser : equitatum trajecit Cæs. C. 1, 40, 4, il fit [[passer]] la cavalerie ; legiones in Siciliam Liv. 23, 31, 4, faire [[passer]] les légions en Sicile || [[sese]] ex [[regia]] ad aliquem Cæs. C. 3, 112, 10, se transporter du palais vers qqn, cf. Liv. 28, 18, 10 || Germanos [[flumen]] traicit Cæs. C. 1, 83, 5, il fait [[passer]] le fleuve aux Germains, cf. C. 1, 55, 1 ; se [[Alpes]] traicere Brut. d. Cic. Fam. 11, 9, 2, traverser les [[Alpes]] || [[exercitus]] [[Pado]] [[trajectus]] Cremonam Liv. 21, 56, 9, armée transportée à Crémone en traversant le Pô, cf. Liv. 35, 48, 3 ; <b> d)</b> [fig.] invidiam in [[alium]] Cic. Cæcil. 46, faire [[passer]] la haine sur un autre || [rhét.] verba Cic. Or. 229, transposer des mots [hyperbate].<br /> <b>II</b> traverser<br /><b>1</b> [[passer]] au-delà : murum [[jaculo]] Cic. Fin. 4, 22, [[passer]] par-dessus un mur avec un javelot = lancer un javelot par-dessus un mur<br /><b>2</b> traverser [un fleuve, la mer, etc.] : Padum Liv. 21, 39, 10 ; [[mare]] Liv. 33, 31, 10, traverser le Pô, la mer ; Rhodanum trajectum cernere Liv. 21, 30, 5, voir le Rhône traversé || transpercer : aliquem Cæs. G. 5, 44, 6, transpercer qqn ; pilis trajecti Cæs. G. 7, 82, 1, percés de traits ; alicui [[femur]] [[tragula]] trajicitur Cæs. G. 5, 35, 6, qqn a la cuisse traversée d’un javelot || [[pars]] magna equitum mediam trajecit aciem Liv. 42, 7, 7, une [[grande]] partie de la cavalerie se fit jour au milieu des lignes || [poét.] [[per]] [[pedes]] [[trajectus]] [[lora]] tumentes Virg. En. 2, 273, m. à m., ayant subi la traversée d’une courroie à travers ses pieds gonflés = ayant les pieds traversés d’une courroie et gonflés<br /><b>3</b> abs<sup>t</sup>] effectuer une traversée : [[triginta]] longis navibus ex [[Sicilia]] trajiciens Liv. 30, 24, 6, venant de Sicile avec trente vaisseaux de combat ; parat trajicere in Africam Liv. 28, 36, 1, il se prépare à [[passer]] en Afrique. | |gf=<b>trājĭcĭō</b> <b>(trāĭcĭō</b>, <b>trānsjĭciō)</b>, jēcī, jectum, ĕre ([[trans]] et [[jacio]]), tr.<br /> <b>I</b> jeter au-delà,<br /><b>1</b> lancer au-delà : [[telum]] Cæs. G. 3, 19, 1, lancer un trait par-delà ; [[vexillum]] [[trans]] [[vallum]] Liv. 25, 14, 4, jeter une enseigne par-dessus le retranchement<br /><b>2</b> faire [[passer]] d’un endroit à un autre : <b> a)</b> [[malis]] antennisque de [[nave]] in navem trajectis Liv. 30, 10, 5, les mâts avec leurs vergues ayant été couchés en travers des navires, de l’un à l’autre (de manière à les relier); membra [[per]] ardentes acervos Ov. F. 4, 782, sauter par-dessus des tas de paille enflammés ; <b> b)</b> in [[alia]] vasa [[Varro]] R. 1, 64, 1, transvaser ; <b> c)</b> faire [[passer]] [un fleuve, la mer, etc.], faire traverser : equitatum trajecit Cæs. C. 1, 40, 4, il fit [[passer]] la cavalerie ; legiones in Siciliam Liv. 23, 31, 4, faire [[passer]] les légions en Sicile || [[sese]] ex [[regia]] ad aliquem Cæs. C. 3, 112, 10, se transporter du palais vers qqn, cf. Liv. 28, 18, 10 || Germanos [[flumen]] traicit Cæs. C. 1, 83, 5, il fait [[passer]] le fleuve aux Germains, cf. C. 1, 55, 1 ; se [[Alpes]] traicere Brut. d. Cic. Fam. 11, 9, 2, traverser les [[Alpes]] || [[exercitus]] [[Pado]] [[trajectus]] Cremonam Liv. 21, 56, 9, armée transportée à Crémone en traversant le Pô, cf. Liv. 35, 48, 3 ; <b> d)</b> [fig.] invidiam in [[alium]] Cic. Cæcil. 46, faire [[passer]] la haine sur un autre || [rhét.] verba Cic. Or. 229, transposer des mots [hyperbate].<br /> <b>II</b> traverser<br /><b>1</b> [[passer]] au-delà : murum [[jaculo]] Cic. Fin. 4, 22, [[passer]] par-dessus un mur avec un javelot = lancer un javelot par-dessus un mur<br /><b>2</b> traverser [un fleuve, la mer, etc.] : Padum Liv. 21, 39, 10 ; [[mare]] Liv. 33, 31, 10, traverser le Pô, la mer ; Rhodanum trajectum cernere Liv. 21, 30, 5, voir le Rhône traversé || transpercer : aliquem Cæs. G. 5, 44, 6, transpercer qqn ; pilis trajecti Cæs. G. 7, 82, 1, percés de traits ; alicui [[femur]] [[tragula]] trajicitur Cæs. G. 5, 35, 6, qqn a la cuisse traversée d’un javelot || [[pars]] magna equitum mediam trajecit aciem Liv. 42, 7, 7, une [[grande]] partie de la cavalerie se fit jour au milieu des lignes || [poét.] [[per]] [[pedes]] [[trajectus]] [[lora]] tumentes Virg. En. 2, 273, m. à m., ayant subi la traversée d’une courroie à travers ses pieds gonflés = ayant les pieds traversés d’une courroie et gonflés<br /><b>3</b> abs<sup>t</sup>] effectuer une traversée : [[triginta]] longis navibus ex [[Sicilia]] trajiciens Liv. 30, 24, 6, venant de Sicile avec trente vaisseaux de combat ; parat trajicere in Africam Liv. 28, 36, 1, il se prépare à [[passer]] en Afrique. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 13:20, 14 May 2024
Latin > English
trajicio trajicere, trajeci, trajectus V :: transfer; transport; pierce, transfix
Latin > French (Gaffiot 2016)
trājĭcĭō (trāĭcĭō, trānsjĭciō), jēcī, jectum, ĕre (trans et jacio), tr.
I jeter au-delà,
1 lancer au-delà : telum Cæs. G. 3, 19, 1, lancer un trait par-delà ; vexillum trans vallum Liv. 25, 14, 4, jeter une enseigne par-dessus le retranchement
2 faire passer d’un endroit à un autre : a) malis antennisque de nave in navem trajectis Liv. 30, 10, 5, les mâts avec leurs vergues ayant été couchés en travers des navires, de l’un à l’autre (de manière à les relier); membra per ardentes acervos Ov. F. 4, 782, sauter par-dessus des tas de paille enflammés ; b) in alia vasa Varro R. 1, 64, 1, transvaser ; c) faire passer [un fleuve, la mer, etc.], faire traverser : equitatum trajecit Cæs. C. 1, 40, 4, il fit passer la cavalerie ; legiones in Siciliam Liv. 23, 31, 4, faire passer les légions en Sicile || sese ex regia ad aliquem Cæs. C. 3, 112, 10, se transporter du palais vers qqn, cf. Liv. 28, 18, 10 || Germanos flumen traicit Cæs. C. 1, 83, 5, il fait passer le fleuve aux Germains, cf. C. 1, 55, 1 ; se Alpes traicere Brut. d. Cic. Fam. 11, 9, 2, traverser les Alpes || exercitus Pado trajectus Cremonam Liv. 21, 56, 9, armée transportée à Crémone en traversant le Pô, cf. Liv. 35, 48, 3 ; d) [fig.] invidiam in alium Cic. Cæcil. 46, faire passer la haine sur un autre || [rhét.] verba Cic. Or. 229, transposer des mots [hyperbate].
II traverser
1 passer au-delà : murum jaculo Cic. Fin. 4, 22, passer par-dessus un mur avec un javelot = lancer un javelot par-dessus un mur
2 traverser [un fleuve, la mer, etc.] : Padum Liv. 21, 39, 10 ; mare Liv. 33, 31, 10, traverser le Pô, la mer ; Rhodanum trajectum cernere Liv. 21, 30, 5, voir le Rhône traversé || transpercer : aliquem Cæs. G. 5, 44, 6, transpercer qqn ; pilis trajecti Cæs. G. 7, 82, 1, percés de traits ; alicui femur tragula trajicitur Cæs. G. 5, 35, 6, qqn a la cuisse traversée d’un javelot || pars magna equitum mediam trajecit aciem Liv. 42, 7, 7, une grande partie de la cavalerie se fit jour au milieu des lignes || [poét.] per pedes trajectus lora tumentes Virg. En. 2, 273, m. à m., ayant subi la traversée d’une courroie à travers ses pieds gonflés = ayant les pieds traversés d’une courroie et gonflés
3 abst] effectuer une traversée : triginta longis navibus ex Sicilia trajiciens Liv. 30, 24, 6, venant de Sicile avec trente vaisseaux de combat ; parat trajicere in Africam Liv. 28, 36, 1, il se prépare à passer en Afrique.