vestibulum: Difference between revisions
Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)
(D_9) |
mNo edit summary |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=vestibulum vestibuli N N :: [[entrance]], [[court]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>vestĭbŭlum</b>: i, n. perh. for vesti-bulum, kindr. [[with]] Sanscr. vas, habitare, commorari; cf. [[Vesta]],<br /><b>I</b> the enclosed [[space]] [[between]] the [[entrance]] of a [[house]] and the [[street]], a [[fore]]-[[court]], [[entrance]]-[[court]] (cf. [[atrium]]).<br /><b>I</b> Lit., Gell. 16, 5, 2; Vitr. 6, 8; Plaut. Most. 3, 2, 132; Cic. Caecin. 12, 35; id. Verr. 2, 2, 66, § 160; id. Cael. 26, 62; Quint. 11, 2, 23; Ov. F. 6, 303; Juv. 7, 126 al.—<br /> <b>B</b> Transf., in gen., an [[entrance]] to [[any]] [[thing]]: sepulcri, Cic. Leg. 2, 24, 61: castrorum, Liv. 25, 17, 5: columbarii, Varr. R. R. 3, 7, 4; cf. gallinarii, Col. 8, 3, 5; 8, 8, 3: alvearii, id. 9, 12, 1: urbis, Liv. 36, 22 fin.: Siciliae, Cic. Verr. 2, 5, 66, § 170.—<br /><b>II</b> Trop., an [[entrance]], [[opening]], [[beginning]]: vestibula [[nimirum]] honesta aditusque ad causam faciet illustres, Cic. Or. 15, 50: [[vestibulum]] [[modo]] artis alicujus ingredi, Quint. 1, 5, 7; cf. id. 8, praef. § 18; 9, 4, 10. | |lshtext=<b>vestĭbŭlum</b>: i, n. perh. for vesti-bulum, kindr. [[with]] Sanscr. vas, habitare, commorari; cf. [[Vesta]],<br /><b>I</b> the enclosed [[space]] [[between]] the [[entrance]] of a [[house]] and the [[street]], a [[fore]]-[[court]], [[entrance]]-[[court]] (cf. [[atrium]]).<br /><b>I</b> Lit., Gell. 16, 5, 2; Vitr. 6, 8; Plaut. Most. 3, 2, 132; Cic. Caecin. 12, 35; id. Verr. 2, 2, 66, § 160; id. Cael. 26, 62; Quint. 11, 2, 23; Ov. F. 6, 303; Juv. 7, 126 al.—<br /> <b>B</b> Transf., in gen., an [[entrance]] to [[any]] [[thing]]: sepulcri, Cic. Leg. 2, 24, 61: castrorum, Liv. 25, 17, 5: columbarii, Varr. R. R. 3, 7, 4; cf. gallinarii, Col. 8, 3, 5; 8, 8, 3: alvearii, id. 9, 12, 1: urbis, Liv. 36, 22 fin.: Siciliae, Cic. Verr. 2, 5, 66, § 170.—<br /><b>II</b> Trop., an [[entrance]], [[opening]], [[beginning]]: vestibula [[nimirum]] honesta aditusque ad causam faciet illustres, Cic. Or. 15, 50: [[vestibulum]] [[modo]] artis alicujus ingredi, Quint. 1, 5, 7; cf. id. 8, praef. § 18; 9, 4, 10. | ||
Line 4: | Line 7: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>vestĭbŭlum</b>,¹⁰ ī, n.,<br /><b>1</b> vestibule : Cic. Cæc. 35 ; Verr. 2, 2, 160 ; Cæl. 62<br /><b>2</b> entrée [en gén.] : sepulcri Cic. Leg. 2, 61, entrée d’un tombeau ; Siciliæ Cic. Verr. 2, 5, 170, l’entrée, le seuil de la Sicile ; castrorum Liv. 25, 17, 5, l’entrée du camp, le devant du camp || [fig.] Cic. Or. 50 ; artis Quint. 1, 5, 7, le vestibule d’une science = les débuts. | |gf=<b>vestĭbŭlum</b>,¹⁰ ī, n.,<br /><b>1</b> vestibule : Cic. Cæc. 35 ; Verr. 2, 2, 160 ; Cæl. 62<br /><b>2</b> entrée [en gén.] : sepulcri Cic. Leg. 2, 61, entrée d’un tombeau ; Siciliæ Cic. Verr. 2, 5, 170, l’entrée, le seuil de la Sicile ; castrorum Liv. 25, 17, 5, l’entrée du camp, le devant du camp || [fig.] Cic. Or. 50 ; artis Quint. 1, 5, 7, le vestibule d’une science = les débuts. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=vēstibulum, ī, n., der [[Vorhof]], [[Vorplatz]] [[vor]] dem Hause, [[von]] der [[Straße]] [[durch]] eine niedrige [[Mauer]] geschieden, s. [[Verg]]. Aen. 2, 469 u. 7, 181. I) eig. u. übtr.: A) eig.: templi, Cic.: curiae, Liv.: magno aggestu suspensa vestibula, Sen.: in vestibulo aedium sedentes, Liv. – [[dicht]]., freier [[Platz]] [[vor]] dem Bienenhause, Verg. georg. 4, 20. – B) übtr., der Zu- od. [[Eingang]] zu anderen Orten, Verg. Aen. 6, 273 u. 556: sepulcri, Cic.: [[urbis]], Liv.: castrorum, Liv.: [[grande]], zu [[einer]] [[Höhle]], [[Hieron]].: so [[auch]] [[bei]] [[Hühner]]- u. Taubenställen, Colum. – in vestibulo Siciliae, [[vorn]] in Sizilien, Cic. – II) bildl., gleichs. die [[Vorhalle]] = der [[Eingang]], der [[Anfang]], Cic. or. 50. Quint. 1, 5, 7: in vestibulo [[artis]] obversari, [[Fronto]] ep. ad M. Caes. 4, 3 in. p. 62, 6 N.: [[praeparatio]] [[quasi]] [[vestibulum]] orationis est, Donat. Ter. Andr. 1, 1, 50. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=vestibulum, i. n. :: [[門亭]]。[[門口]]。[[天墀]]。[[遊廊]] | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[entrance]]=== | |||
Albanian: hyrje; Arabic: مَدْخَل; Egyptian Arabic: دخول; Armenian: մուտք; Azerbaijani: giriş; Basque: sareera; Belarusian: уваход, уезд, пад'езд; Bengali: প্রবেশ; Bulgarian: вход; Burmese: အဝင်; Catalan: entrada; Chichewa: khomo; Chinese Cantonese: 入口; Mandarin: 入口, 門口, 门口, 進口, 进口; Czech: vchod; Danish: indgang; Dutch: [[ingang]]; Esperanto: enirejo; Estonian: sissepääs; Finnish: sisäänkäynti; French: [[entrée]]; Friulian: jentrade; Galician: entrada; Georgian: შესასვლელი; German: [[Eingang]], [[Einfahrt]]; Gothic: 𐌹𐌽𐌽𐌰𐍄𐌲𐌰𐌷𐍄𐍃; Greek: [[είσοδος]]; Ancient Greek: [[εἴσοδος]]; Greenlandic: isertarfik; Hebrew: כְּנִיסָה; Hindi: प्रवेश; Hungarian: bejárat; Icelandic: inngangur; Indonesian: jalan masuk; Italian: [[entrata]], [[ingresso]]; Japanese: 入口; Kazakh: есік; Khmer: ទ្វារចូល; Korean: 입구(入口); Kurdish Central Kurdish: قاپی; Kyrgyz: эшик, кириш, кирме; Ladin: ntreda; Lao: ທາງເຂົ້າ; Latin: [[ostium]], [[aditus]], [[introitus]], [[vestibulum]]; Latvian: ieeja; Lithuanian: įėjimas; Luxembourgish: Agank; Macedonian: влез; Maori: kūaha; Mongolian: орц, орох хаалга; Norwegian: inngang, entré; Occitan: intrada; Pashto: مدخل; Persian: ورودی, ورود; Polish: wejście; Portuguese: [[entrada]]; Romanian: intrare; Russian: [[вход]], [[въезд]], [[подъезд]], [[парадная]]; Sanskrit: प्रवेश; Serbo-Croatian Cyrillic: улаз; Roman: ulaz; Slovak: vchod; Slovene: vhod; Spanish: [[entrada]]; Swedish: ingång c, entré; Tagalog: pasukan, entrada; Tajik: даромад, вуруд; Thai: ทางเข้า; Turkish: giriş, girme; Turkmen: girelge; Ukrainian: вхід, в'їзд; Urdu: داخلہ; Uzbek: eshik, kirish; Venetian: entrada, intrada; Vietnamese: lối vào; Volapük: nügolöp; Walloon: intrêye; Yiddish: אַרײַנגאַנג | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:23, 15 November 2024
Latin > English
vestibulum vestibuli N N :: entrance, court
Latin > English (Lewis & Short)
vestĭbŭlum: i, n. perh. for vesti-bulum, kindr. with Sanscr. vas, habitare, commorari; cf. Vesta,
I the enclosed space between the entrance of a house and the street, a fore-court, entrance-court (cf. atrium).
I Lit., Gell. 16, 5, 2; Vitr. 6, 8; Plaut. Most. 3, 2, 132; Cic. Caecin. 12, 35; id. Verr. 2, 2, 66, § 160; id. Cael. 26, 62; Quint. 11, 2, 23; Ov. F. 6, 303; Juv. 7, 126 al.—
B Transf., in gen., an entrance to any thing: sepulcri, Cic. Leg. 2, 24, 61: castrorum, Liv. 25, 17, 5: columbarii, Varr. R. R. 3, 7, 4; cf. gallinarii, Col. 8, 3, 5; 8, 8, 3: alvearii, id. 9, 12, 1: urbis, Liv. 36, 22 fin.: Siciliae, Cic. Verr. 2, 5, 66, § 170.—
II Trop., an entrance, opening, beginning: vestibula nimirum honesta aditusque ad causam faciet illustres, Cic. Or. 15, 50: vestibulum modo artis alicujus ingredi, Quint. 1, 5, 7; cf. id. 8, praef. § 18; 9, 4, 10.
Latin > French (Gaffiot 2016)
vestĭbŭlum,¹⁰ ī, n.,
1 vestibule : Cic. Cæc. 35 ; Verr. 2, 2, 160 ; Cæl. 62
2 entrée [en gén.] : sepulcri Cic. Leg. 2, 61, entrée d’un tombeau ; Siciliæ Cic. Verr. 2, 5, 170, l’entrée, le seuil de la Sicile ; castrorum Liv. 25, 17, 5, l’entrée du camp, le devant du camp || [fig.] Cic. Or. 50 ; artis Quint. 1, 5, 7, le vestibule d’une science = les débuts.
Latin > German (Georges)
vēstibulum, ī, n., der Vorhof, Vorplatz vor dem Hause, von der Straße durch eine niedrige Mauer geschieden, s. Verg. Aen. 2, 469 u. 7, 181. I) eig. u. übtr.: A) eig.: templi, Cic.: curiae, Liv.: magno aggestu suspensa vestibula, Sen.: in vestibulo aedium sedentes, Liv. – dicht., freier Platz vor dem Bienenhause, Verg. georg. 4, 20. – B) übtr., der Zu- od. Eingang zu anderen Orten, Verg. Aen. 6, 273 u. 556: sepulcri, Cic.: urbis, Liv.: castrorum, Liv.: grande, zu einer Höhle, Hieron.: so auch bei Hühner- u. Taubenställen, Colum. – in vestibulo Siciliae, vorn in Sizilien, Cic. – II) bildl., gleichs. die Vorhalle = der Eingang, der Anfang, Cic. or. 50. Quint. 1, 5, 7: in vestibulo artis obversari, Fronto ep. ad M. Caes. 4, 3 in. p. 62, 6 N.: praeparatio quasi vestibulum orationis est, Donat. Ter. Andr. 1, 1, 50.
Latin > Chinese
vestibulum, i. n. :: 門亭。門口。天墀。遊廊
Translations
entrance
Albanian: hyrje; Arabic: مَدْخَل; Egyptian Arabic: دخول; Armenian: մուտք; Azerbaijani: giriş; Basque: sareera; Belarusian: уваход, уезд, пад'езд; Bengali: প্রবেশ; Bulgarian: вход; Burmese: အဝင်; Catalan: entrada; Chichewa: khomo; Chinese Cantonese: 入口; Mandarin: 入口, 門口, 门口, 進口, 进口; Czech: vchod; Danish: indgang; Dutch: ingang; Esperanto: enirejo; Estonian: sissepääs; Finnish: sisäänkäynti; French: entrée; Friulian: jentrade; Galician: entrada; Georgian: შესასვლელი; German: Eingang, Einfahrt; Gothic: 𐌹𐌽𐌽𐌰𐍄𐌲𐌰𐌷𐍄𐍃; Greek: είσοδος; Ancient Greek: εἴσοδος; Greenlandic: isertarfik; Hebrew: כְּנִיסָה; Hindi: प्रवेश; Hungarian: bejárat; Icelandic: inngangur; Indonesian: jalan masuk; Italian: entrata, ingresso; Japanese: 入口; Kazakh: есік; Khmer: ទ្វារចូល; Korean: 입구(入口); Kurdish Central Kurdish: قاپی; Kyrgyz: эшик, кириш, кирме; Ladin: ntreda; Lao: ທາງເຂົ້າ; Latin: ostium, aditus, introitus, vestibulum; Latvian: ieeja; Lithuanian: įėjimas; Luxembourgish: Agank; Macedonian: влез; Maori: kūaha; Mongolian: орц, орох хаалга; Norwegian: inngang, entré; Occitan: intrada; Pashto: مدخل; Persian: ورودی, ورود; Polish: wejście; Portuguese: entrada; Romanian: intrare; Russian: вход, въезд, подъезд, парадная; Sanskrit: प्रवेश; Serbo-Croatian Cyrillic: улаз; Roman: ulaz; Slovak: vchod; Slovene: vhod; Spanish: entrada; Swedish: ingång c, entré; Tagalog: pasukan, entrada; Tajik: даромад, вуруд; Thai: ทางเข้า; Turkish: giriş, girme; Turkmen: girelge; Ukrainian: вхід, в'їзд; Urdu: داخلہ; Uzbek: eshik, kirish; Venetian: entrada, intrada; Vietnamese: lối vào; Volapük: nügolöp; Walloon: intrêye; Yiddish: אַרײַנגאַנג