proseco: Difference between revisions

From LSJ

κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλινbend back along the second turn of the race, turning the bend and coming back for the second leg of the double run, run the homeward course, retrace one's steps

Source
(Gf-D_7)
(CSV3 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>prō-sĕco</b>: cŭi, ctum (old<br /><b>I</b> inf. [[pass]]. parag. prosecarier, Plaut. Poen. 2, 1, 8), 1, v. a., to [[cut]] [[off]] from [[before]], [[cut]] [[away]] or [[off]].<br /><b>I</b> In gen. ([[post]]-[[class]].): prosectis naso [[prius]] ac mox auribus, App. M. 2, p. 128, 11.—<br /><b>II</b> In partic.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In [[agriculture]], to [[cut]] up, [[break]] up [[with]] the [[plough]] ([[post]]-Aug.): [[solum]], Plin. Ep. 5, 6, 10.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In relig. lang., to [[cut]] [[off]] the parts to be sacrificed: vetui [[exta]] prosecarier, Plaut. Poen. 2, 1, 8: ubi [[exta]] [[prosecta]] erunt, [[Cato]], R. R. 134: hostiae [[exta]], Liv. 5, 21: [[exta]] prosecuit, Suet. Aug. 1: [[prosecta]] pectora, Val. Fl. 3, 439.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In gen., to [[sacrifice]] (eccl. Lat.): Aesculapio gallinaceum, Tert. Apol. 46.—Hence, prō-sectum, i, n., [[that]] [[which]] is [[cut]] [[off]] for [[sacrifice]], the [[entrails]], Varr. L. L. 5, § 110 Müll.; in plur., Ov. M. 12, 152; id. F. 6, 163; Stat. Th. 5, 641; Licin. [[Macer]]. ap. Non. 220, 20.—Collat. form prōsecta, ae, f., Lucil. ap. Non. 220, 22 dub. (al. [[prosicies]]).
|lshtext=<b>prō-sĕco</b>: cŭi, ctum (old<br /><b>I</b> inf. [[pass]]. parag. prosecarier, Plaut. Poen. 2, 1, 8), 1, v. a., to [[cut]] [[off]] from [[before]], [[cut]] [[away]] or [[off]].<br /><b>I</b> In gen. (post-class.): prosectis naso [[prius]] ac mox auribus, App. M. 2, p. 128, 11.—<br /><b>II</b> In partic.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In [[agriculture]], to [[cut]] up, [[break]] up [[with]] the [[plough]] ([[post]]-Aug.): [[solum]], Plin. Ep. 5, 6, 10.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In relig. lang., to [[cut]] [[off]] the parts to be sacrificed: vetui [[exta]] prosecarier, Plaut. Poen. 2, 1, 8: ubi [[exta]] [[prosecta]] erunt, [[Cato]], R. R. 134: hostiae [[exta]], Liv. 5, 21: [[exta]] prosecuit, Suet. Aug. 1: [[prosecta]] pectora, Val. Fl. 3, 439.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In gen., to [[sacrifice]] (eccl. Lat.): Aesculapio gallinaceum, Tert. Apol. 46.—Hence, prō-sectum, i, n., [[that]] [[which]] is [[cut]] [[off]] for [[sacrifice]], the [[entrails]], Varr. L. L. 5, § 110 Müll.; in plur., Ov. M. 12, 152; id. F. 6, 163; Stat. Th. 5, 641; Licin. [[Macer]]. ap. Non. 220, 20.—Collat. form prōsecta, ae, f., Lucil. ap. Non. 220, 22 dub. (al. [[prosicies]]).
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>prōsĕcō</b>¹⁴ <b>(</b>arch. <b>-sĭcō)</b>, ŭī, sectum, āre, tr.,<br /><b>1</b> couper, découper [les entrailles des victimes] : Pl. Pœn. 456 ; [[Cato]] Agr. 134 ; Liv. 5, 21 ; Suet. Aug. 1 &#124;&#124; offrir en sacrifice, sacrifier : Tert. Apol. 46<br /><b>2</b> [en gén.] couper : Apul. M. 2, 30 &#124;&#124; fendre, ouvrir, labourer : Plin. Min. Ep. 5, 6, 10. inf. pass. prosicarier Pl. Pœn. 451.||offrir en sacrifice, sacrifier : Tert. Apol. 46<br /><b>2</b> [en gén.] couper : Apul. M. 2, 30||fendre, ouvrir, labourer : Plin. Min. Ep. 5, 6, 10. inf. pass. prosicarier Pl. Pœn. 451.
|gf=<b>prōsĕcō</b>¹⁴ <b>(</b>arch. <b>-sĭcō)</b>, ŭī, sectum, āre, tr.,<br /><b>1</b> couper, découper [les entrailles des victimes] : Pl. Pœn. 456 ; [[Cato]] Agr. 134 ; Liv. 5, 21 ; Suet. Aug. 1 &#124;&#124; offrir en sacrifice, sacrifier : Tert. Apol. 46<br /><b>2</b> [en gén.] couper : Apul. M. 2, 30 &#124;&#124; fendre, ouvrir, labourer : Plin. Min. Ep. 5, 6, 10. inf. pass. prosicarier Pl. Pœn. 451.||offrir en sacrifice, sacrifier : Tert. Apol. 46<br /><b>2</b> [en gén.] couper : Apul. M. 2, 30||fendre, ouvrir, labourer : Plin. Min. Ep. 5, 6, 10. inf. pass. prosicarier Pl. Pœn. 451.
}}
{{Georges
|georg=prō-[[seco]] (altlat, prōsico), secuī, sectum, āre, [[vorn]] [[abschneiden]], I) im allg.: [[nasum]], aures, Apul. [[met]]. 2, 30. – prägn., alqm, jmd. [[beschneiden]], Commodian. instr. 2, 16, 9. – II) insbes.: a) [[als]] t. t. der Religionsspr., die Opferteile [[abschneiden]], zurechtschneiden, [[exta]], [[Cato]] u. Liv. – meton. übh. = [[opfern]], Aesculapio gallinaceum, Tert. – Partiz. subst., prōsectum, ī, n., [[Varro]] LL. 5, 110; u. Plur. [[prosecta]], Ov. u.a. = [[prosiciae]], w. s. – b) [[als]] t. t. [[des]] Ackerbaues, den [[Boden]] [[aufbrechen]], brachen, [[stürzen]], v. ersten Pflügen, [[solum]], Plin. ep. 5, 6, 10. – / Parag. Infin. prosicarier, Plaut. Poen. 456. – Partiz. prosecatus, Paul. ex [[Fest]]. 225, 15.
}}
{{LaZh
|lnztxt=proseco, as, ui, ectum, ecare. :: [[砍斷]]
}}
}}

Latest revision as of 22:20, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

prō-sĕco: cŭi, ctum (old
I inf. pass. parag. prosecarier, Plaut. Poen. 2, 1, 8), 1, v. a., to cut off from before, cut away or off.
I In gen. (post-class.): prosectis naso prius ac mox auribus, App. M. 2, p. 128, 11.—
II In partic.
   A In agriculture, to cut up, break up with the plough (post-Aug.): solum, Plin. Ep. 5, 6, 10.—
   B In relig. lang., to cut off the parts to be sacrificed: vetui exta prosecarier, Plaut. Poen. 2, 1, 8: ubi exta prosecta erunt, Cato, R. R. 134: hostiae exta, Liv. 5, 21: exta prosecuit, Suet. Aug. 1: prosecta pectora, Val. Fl. 3, 439.—
   2    In gen., to sacrifice (eccl. Lat.): Aesculapio gallinaceum, Tert. Apol. 46.—Hence, prō-sectum, i, n., that which is cut off for sacrifice, the entrails, Varr. L. L. 5, § 110 Müll.; in plur., Ov. M. 12, 152; id. F. 6, 163; Stat. Th. 5, 641; Licin. Macer. ap. Non. 220, 20.—Collat. form prōsecta, ae, f., Lucil. ap. Non. 220, 22 dub. (al. prosicies).

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōsĕcō¹⁴ (arch. -sĭcō), ŭī, sectum, āre, tr.,
1 couper, découper [les entrailles des victimes] : Pl. Pœn. 456 ; Cato Agr. 134 ; Liv. 5, 21 ; Suet. Aug. 1 || offrir en sacrifice, sacrifier : Tert. Apol. 46
2 [en gén.] couper : Apul. M. 2, 30 || fendre, ouvrir, labourer : Plin. Min. Ep. 5, 6, 10. inf. pass. prosicarier Pl. Pœn. 451.

Latin > German (Georges)

prō-seco (altlat, prōsico), secuī, sectum, āre, vorn abschneiden, I) im allg.: nasum, aures, Apul. met. 2, 30. – prägn., alqm, jmd. beschneiden, Commodian. instr. 2, 16, 9. – II) insbes.: a) als t. t. der Religionsspr., die Opferteile abschneiden, zurechtschneiden, exta, Cato u. Liv. – meton. übh. = opfern, Aesculapio gallinaceum, Tert. – Partiz. subst., prōsectum, ī, n., Varro LL. 5, 110; u. Plur. prosecta, Ov. u.a. = prosiciae, w. s. – b) als t. t. des Ackerbaues, den Boden aufbrechen, brachen, stürzen, v. ersten Pflügen, solum, Plin. ep. 5, 6, 10. – / Parag. Infin. prosicarier, Plaut. Poen. 456. – Partiz. prosecatus, Paul. ex Fest. 225, 15.

Latin > Chinese

proseco, as, ui, ectum, ecare. :: 砍斷