persulto: Difference between revisions

From LSJ

Ἐν ταῖς ἀνάγκαις χρημάτων κρείττων φίλος → Melior amicus opibus in re turbida → In Schwierigkeiten ist ein Freund mehr wert als Geld

Menander, Monostichoi, 143
(Gf-D_6)
(CSV2 import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=persulto persultare, persultavi, persultatus V :: leap or skip or prance about, range (over), scour
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>per-sulto</b>: āvi, ātum, 1, v. a. and n. [[salto]],<br /><b>I</b> to [[leap]], [[skip]], or [[prance]] [[about]] in a [[place]] (not in Cic. or Cæs.).<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Neutr.: in agro, Liv. 34, 20: [[solo]] stabili, id. 44, 9: [[ante]] [[vallum]], Tac. A. 4, 47: notis vadis, id. H. 5, 15: [[super]] durata glacie stagna, Sen. Prov. 4, 12.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Act., to [[leap]] or [[skip]] [[through]], to [[frisk]] [[about]], [[range]] [[about]] a [[place]]: pecudes persultant pabula, Lucr. 1, 15: captam Italiam, Tac. H. 3, 49: campos exercitu, id. A. 11, 9: maria (Tritonum catervae), App. M. 4, p. 157, 2.—<br /><b>II</b> Transf., of the [[voice]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Neutr., to [[sound]], [[resound]]: vox persultat, Prud. Hamart. 10 praef.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Act., to [[command]] [[imperiously]]: haec persultanti, Prud. στεφ. 1, 77.
|lshtext=<b>per-sulto</b>: āvi, ātum, 1, v. a. and n. [[salto]],<br /><b>I</b> to [[leap]], [[skip]], or [[prance]] [[about]] in a [[place]] (not in Cic. or Cæs.).<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Neutr.: in agro, Liv. 34, 20: [[solo]] stabili, id. 44, 9: [[ante]] [[vallum]], Tac. A. 4, 47: notis vadis, id. H. 5, 15: [[super]] durata glacie stagna, Sen. Prov. 4, 12.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Act., to [[leap]] or [[skip]] [[through]], to [[frisk]] [[about]], [[range]] [[about]] a [[place]]: pecudes persultant pabula, Lucr. 1, 15: captam Italiam, Tac. H. 3, 49: campos exercitu, id. A. 11, 9: maria (Tritonum catervae), App. M. 4, p. 157, 2.—<br /><b>II</b> Transf., of the [[voice]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Neutr., to [[sound]], [[resound]]: vox persultat, Prud. Hamart. 10 praef.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Act., to [[command]] [[imperiously]]: haec persultanti, Prud. στεφ. 1, 77.
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>persultō</b>,¹³ āvī, ātum, āre ([[per]], [[salto]]),<br /><b>1</b> <b> a)</b> intr., sauter, bondir : Liv. 44, 9, 7 ; Tac. Ann. 4, 47 &#124;&#124; [fig.] prendre ses ébats, se promener à son aise [dans le territoire ennemi] : Liv. 34, 20, 6 ; <b> b)</b> tr., sauter à travers, bondir dans : Lucr. 1, 15 ; [fig.] Italiam Tac. H. 3, 49, fouler l’Italie en tous sens<br /><b>2</b> <b> a)</b> intr., retentir : Prud. Ham. 10 præf. ; <b> b)</b> tr., faire retentir ; [[dire]] avec orgueil : Prud. Perist. 11, 77.||[fig.] prendre ses ébats, se promener à son aise [dans le territoire ennemi] : Liv. 34, 20, 6 ; <b> b)</b> tr., sauter à travers, bondir dans : Lucr. 1, 15 ; [fig.] Italiam Tac. H. 3, 49, fouler l’Italie en tous sens<br /><b>2</b> <b> a)</b> intr., retentir : Prud. Ham. 10 præf. ; <b> b)</b> tr., faire retentir ; [[dire]] avec orgueil : Prud. Perist. 11, 77.
|gf=<b>persultō</b>,¹³ āvī, ātum, āre ([[per]], [[salto]]),<br /><b>1</b> <b> a)</b> intr., sauter, bondir : Liv. 44, 9, 7 ; Tac. Ann. 4, 47 &#124;&#124; [fig.] prendre ses ébats, se promener à son aise [dans le territoire ennemi] : Liv. 34, 20, 6 ; <b> b)</b> tr., sauter à travers, bondir dans : Lucr. 1, 15 ; [fig.] Italiam Tac. H. 3, 49, fouler l’Italie en tous sens<br /><b>2</b> <b> a)</b> intr., retentir : Prud. Ham. 10 præf. ; <b> b)</b> tr., faire retentir ; [[dire]] avec orgueil : Prud. Perist. 11, 77.||[fig.] prendre ses ébats, se promener à son aise [dans le territoire ennemi] : Liv. 34, 20, 6 ; <b> b)</b> tr., sauter à travers, bondir dans : Lucr. 1, 15 ; [fig.] Italiam Tac. H. 3, 49, fouler l’Italie en tous sens<br /><b>2</b> <b> a)</b> intr., retentir : Prud. Ham. 10 præf. ; <b> b)</b> tr., faire retentir ; [[dire]] avec orgueil : Prud. Perist. 11, 77.
}}
{{Georges
|georg=persulto, āvī, ātum, āre ([[salto]]), I) intr.: A) an einem Orte [[hin]] und her [[springen]], -[[laufen]], [[herumspringen]], -[[schwärmen]], [[solo]] stabili, Liv.: in [[agro]], Liv. – persultante [[populo]], [[unter]] dem [[Jubel]] [[des]] Volkes, Treb. Poll. – B) übtr., [[ertönen]], [[erschallen]], [[sich]] [[hören]] [[lassen]], [[vox]] persultat, Prud. ham. praef. 10. – II) tr.: A) durchspringen, durchschwärmen, durchstreifen, pabula [[laeta]], Lucr.: Italiam, Tac.: campos, Tac.: [[passim]] maria, Apul. – B) übtr., [[gebieten]], [[befehlen]], [[haec]] persultanti, Prud. perist. 11, 77.
}}
{{LaZh
|lnztxt=persulto, as, are. n. act. (''salto''.) :: 踴躍。亂搶,賊寇。Ni silvas equitem — jussisset 除非使騎卒震驚林獸。
}}
}}

Latest revision as of 21:40, 12 June 2024

Latin > English

persulto persultare, persultavi, persultatus V :: leap or skip or prance about, range (over), scour

Latin > English (Lewis & Short)

per-sulto: āvi, ātum, 1, v. a. and n. salto,
I to leap, skip, or prance about in a place (not in Cic. or Cæs.).
I Lit.
   A Neutr.: in agro, Liv. 34, 20: solo stabili, id. 44, 9: ante vallum, Tac. A. 4, 47: notis vadis, id. H. 5, 15: super durata glacie stagna, Sen. Prov. 4, 12.—
   B Act., to leap or skip through, to frisk about, range about a place: pecudes persultant pabula, Lucr. 1, 15: captam Italiam, Tac. H. 3, 49: campos exercitu, id. A. 11, 9: maria (Tritonum catervae), App. M. 4, p. 157, 2.—
II Transf., of the voice.
   A Neutr., to sound, resound: vox persultat, Prud. Hamart. 10 praef.—
   B Act., to command imperiously: haec persultanti, Prud. στεφ. 1, 77.

Latin > French (Gaffiot 2016)

persultō,¹³ āvī, ātum, āre (per, salto),
1 a) intr., sauter, bondir : Liv. 44, 9, 7 ; Tac. Ann. 4, 47 || [fig.] prendre ses ébats, se promener à son aise [dans le territoire ennemi] : Liv. 34, 20, 6 ; b) tr., sauter à travers, bondir dans : Lucr. 1, 15 ; [fig.] Italiam Tac. H. 3, 49, fouler l’Italie en tous sens
2 a) intr., retentir : Prud. Ham. 10 præf. ; b) tr., faire retentir ; dire avec orgueil : Prud. Perist. 11, 77.

Latin > German (Georges)

persulto, āvī, ātum, āre (salto), I) intr.: A) an einem Orte hin und her springen, -laufen, herumspringen, -schwärmen, solo stabili, Liv.: in agro, Liv. – persultante populo, unter dem Jubel des Volkes, Treb. Poll. – B) übtr., ertönen, erschallen, sich hören lassen, vox persultat, Prud. ham. praef. 10. – II) tr.: A) durchspringen, durchschwärmen, durchstreifen, pabula laeta, Lucr.: Italiam, Tac.: campos, Tac.: passim maria, Apul. – B) übtr., gebieten, befehlen, haec persultanti, Prud. perist. 11, 77.

Latin > Chinese

persulto, as, are. n. act. (salto.) :: 踴躍。亂搶,賊寇。Ni silvas equitem — jussisset 除非使騎卒震驚林獸。