noctua: Difference between revisions
κοινὸν τύχη, γνώμη δὲ τῶν κεκτημένων → good luck is anyone's, judgment belongs only to those who possess it
(3_9) |
(CSV2 import) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=noctua noctuae N F :: [[little owl]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>noctŭa</b>: ae, f. nox,<br /><b>I</b> a [[night]]-[[owl]], an [[owl]], a [[bird]] [[sacred]] to [[Minerva]]: [[noctua]], [[quod]] [[noctu]] canit ac vigilat, Varr. L. L. 5, § 76 Müll.; Paul. ex Fest. pp. 174 and 175 ib.; Plaut. Men. 4, 2, 90: noctuarum [[dimicatio]], Plin. 10, 17, 19, § 39: garrula, id. 18, 35, 87, § 362: seros exercet [[noctua]] cantūs, Verg. G. 1, 403. | |lshtext=<b>noctŭa</b>: ae, f. nox,<br /><b>I</b> a [[night]]-[[owl]], an [[owl]], a [[bird]] [[sacred]] to [[Minerva]]: [[noctua]], [[quod]] [[noctu]] canit ac vigilat, Varr. L. L. 5, § 76 Müll.; Paul. ex Fest. pp. 174 and 175 ib.; Plaut. Men. 4, 2, 90: noctuarum [[dimicatio]], Plin. 10, 17, 19, § 39: garrula, id. 18, 35, 87, § 362: seros exercet [[noctua]] cantūs, Verg. G. 1, 403. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=noctua, ae, f. (*noctuus v. [[nox]], vgl. [[Varro]] LL. 5, 76. Paul. ex [[Fest]]. 175, 1) = [[γλαύξ]] (Gloss.), die [[Nachteule]], [[bes]]. das Käuzchen, [[ein]] der [[Minerva]] heiliger [[Vogel]], Plaut. Men. 653. Verg. georg. 1, 404. Prop. 4, 3, 59. Plin. 10, 34 u. 39. Mart. 3, 93, 10; 10, 100, 4; 11, 34, 1. [[Auson]]. Mos. 309. Apul. flor. 13. Vulg. [[Levit]]. 11, 16 u. deut. 14, 15. | |georg=noctua, ae, f. (*noctuus v. [[nox]], vgl. [[Varro]] LL. 5, 76. Paul. ex [[Fest]]. 175, 1) = [[γλαύξ]] (Gloss.), die [[Nachteule]], [[bes]]. das Käuzchen, [[ein]] der [[Minerva]] heiliger [[Vogel]], Plaut. Men. 653. Verg. georg. 1, 404. Prop. 4, 3, 59. Plin. 10, 34 u. 39. Mart. 3, 93, 10; 10, 100, 4; 11, 34, 1. [[Auson]]. Mos. 309. Apul. flor. 13. Vulg. [[Levit]]. 11, 16 u. deut. 14, 15. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=noctua, ae. f. :: 夜猫。Noctuas Athenas portare 挑水入河。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 21:40, 12 June 2024
Latin > English
noctua noctuae N F :: little owl
Latin > English (Lewis & Short)
noctŭa: ae, f. nox,
I a night-owl, an owl, a bird sacred to Minerva: noctua, quod noctu canit ac vigilat, Varr. L. L. 5, § 76 Müll.; Paul. ex Fest. pp. 174 and 175 ib.; Plaut. Men. 4, 2, 90: noctuarum dimicatio, Plin. 10, 17, 19, § 39: garrula, id. 18, 35, 87, § 362: seros exercet noctua cantūs, Verg. G. 1, 403.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) noctŭa,¹⁴ æ, f. (nox), chouette, hibou : Varro L. 5, 76 ; Pl. Men. 663 ; Plin. 10, 39 ; Athenas noctuam mittere Cic. Q. 2, 16, 4, envoyer des chouettes à Athènes = porter de l’eau à la rivière.
Latin > German (Georges)
noctua, ae, f. (*noctuus v. nox, vgl. Varro LL. 5, 76. Paul. ex Fest. 175, 1) = γλαύξ (Gloss.), die Nachteule, bes. das Käuzchen, ein der Minerva heiliger Vogel, Plaut. Men. 653. Verg. georg. 1, 404. Prop. 4, 3, 59. Plin. 10, 34 u. 39. Mart. 3, 93, 10; 10, 100, 4; 11, 34, 1. Auson. Mos. 309. Apul. flor. 13. Vulg. Levit. 11, 16 u. deut. 14, 15.
Latin > Chinese
noctua, ae. f. :: 夜猫。Noctuas Athenas portare 挑水入河。