emphasis: Difference between revisions
Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.
m (Text replacement - "}}]]" to "}}]]") |
(CSV import) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Woodhouse1 | {{Woodhouse1 | ||
|Text=[[File: | |Text=[[File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window|link={{filepath:woodhouse_269.jpg}}]] | ||
|link={{filepath:woodhouse_269.jpg}}]] | ===substantive=== | ||
[[since he lays such emphasis on the past]]: [[prose|P.]] [[ἐπειδὴ πολὺς τοῖς συμβεβηκόσιν ἔγκειται]] ([[Demosthenes|Dem.]] 294). | |||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=emphasis emphasos/is N F :: [[emphasis]]; [[stress]] | |||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
Line 12: | Line 16: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=emphasis, [[eos]], Akk. im, Abl. ī, f. (εμφασις), I) der [[Anblick]], [[rein]] lat. [[intuitio]], Chalcid. Tim. 239 in. – II) der [[Nachdruck]]-, die [[Kraft]] [[des]] Ausdrucks, der [[noch]] [[mehr]] bedeutet u. in [[sich]] [[ahnen]] läßt, [[als]] er [[eigentlich]] ausspricht, die Emphase, Quint. 8, 2, 11 u.a. Diom. 456, 29 (wo Genet.). Serv. Verg. Aen. 2, 79 u. 394: expressius cum emphasi pronuntiare, Cassian. coll. 23, 16. | |georg=emphasis, [[eos]], Akk. im, Abl. ī, f. (εμφασις), I) der [[Anblick]], [[rein]] lat. [[intuitio]], Chalcid. Tim. 239 in. – II) der [[Nachdruck]]-, die [[Kraft]] [[des]] Ausdrucks, der [[noch]] [[mehr]] bedeutet u. in [[sich]] [[ahnen]] läßt, [[als]] er [[eigentlich]] ausspricht, die Emphase, Quint. 8, 2, 11 u.a. Diom. 456, 29 (wo Genet.). Serv. Verg. Aen. 2, 79 u. 394: expressius cum emphasi pronuntiare, Cassian. coll. 23, 16. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=emphasis, is. f. :: [[深義]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:42, 12 June 2024
English > Greek (Woodhouse)
substantive
since he lays such emphasis on the past: P. ἐπειδὴ πολὺς τοῖς συμβεβηκόσιν ἔγκειται (Dem. 294).
Latin > English
emphasis emphasos/is N F :: emphasis; stress
Latin > English (Lewis & Short)
emphăsis: is, f., = ἔμφασις, a figure of rhet.,
I emphasis, rhetorical stress (cf.: pondus, significatio), Quint. 9, 2, 64; 8, 2, 11; 8, 3, 86 al.
Latin > French (Gaffiot 2016)
emphăsis, is, f. (ἔμφασις), emphase [rhét.] : Quint. 8, 2, 11.
Latin > German (Georges)
emphasis, eos, Akk. im, Abl. ī, f. (εμφασις), I) der Anblick, rein lat. intuitio, Chalcid. Tim. 239 in. – II) der Nachdruck-, die Kraft des Ausdrucks, der noch mehr bedeutet u. in sich ahnen läßt, als er eigentlich ausspricht, die Emphase, Quint. 8, 2, 11 u.a. Diom. 456, 29 (wo Genet.). Serv. Verg. Aen. 2, 79 u. 394: expressius cum emphasi pronuntiare, Cassian. coll. 23, 16.
Latin > Chinese
emphasis, is. f. :: 深義