μενοινώω: Difference between revisions
From LSJ
κῆπος κεκλεισμένος, ἀδελφή μου νύμφη, κῆπος κεκλεισμένος, πηγὴ ἐσφραγισμένη (Song of Solomon 4:12) → A garden locked is my sister bride, a garden locked, a fountain sealed (LXX) | A garden enclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed (KJV)
(Autenrieth) |
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=μενοινώω | |||
|Medium diacritics=μενοινώω | |||
|Low diacritics=μενοινώω | |||
|Capitals=ΜΕΝΟΙΝΩΩ | |||
|Transliteration A=menoinṓō | |||
|Transliteration B=menoinōō | |||
|Transliteration C=menoinoo | |||
|Beta Code=menoinw/w | |||
|Definition=Epic = [[μενοινάω]] | |||
}} | |||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>épq. c.</i> [[μενοινάω]]. | |btext=<i>épq. c.</i> [[μενοινάω]]. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=subj. [[μενοινάᾳ]], [[μενοινήῃσι]], aor. 1 ἐμενοίνησα: [[have]] in [[mind]], [[ponder]] (Il. 12.59), [[intend]], [[devise]]; φρεσί, | |auten=subj. [[μενοινάᾳ]], [[μενοινήῃσι]], aor. 1 ἐμενοίνησα: [[have]] in [[mind]], [[ponder]] (Il. 12.59), [[intend]], [[devise]]; φρεσί, μετὰ φρεσί, ἐνὶ θῦμῷ, ὁδόν, νόστον, κακά τινι, Od. 11.532. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=s. [[μενοινάω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μενοινώω:''' Hom. = [[μενοινάω]]. | |||
}} | |||
{{WoodhouseVerbsReversed | |||
|woodvr=(see also: [[μενοινάω]]) [[ponder]], [[brood on]], [[contemplate mentally]], [[cudgel one's brains]], [[meditate on]], [[ponder on]], [[rack one's brains]], [[reflect on]], [[reflect upon]], [[take into consideration]], [[think of]], [[wrack one's brains]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:35, 30 November 2022
English (LSJ)
Epic = μενοινάω
French (Bailly abrégé)
épq. c. μενοινάω.
English (Autenrieth)
subj. μενοινάᾳ, μενοινήῃσι, aor. 1 ἐμενοίνησα: have in mind, ponder (Il. 12.59), intend, devise; φρεσί, μετὰ φρεσί, ἐνὶ θῦμῷ, ὁδόν, νόστον, κακά τινι, Od. 11.532.
German (Pape)
s. μενοινάω.
Russian (Dvoretsky)
μενοινώω: Hom. = μενοινάω.
Greek > English (Woodhouse Verbs Reversed)
(see also: μενοινάω) ponder, brood on, contemplate mentally, cudgel one's brains, meditate on, ponder on, rack one's brains, reflect on, reflect upon, take into consideration, think of, wrack one's brains