βάκλον: Difference between revisions

From LSJ

Γάμος γὰρ ἀνθρώποισιν εὐκταῖον κακόν → Conubium homini inire votivum est malum → Die Ehe ist den Menschen ein erflehtes Leid

Menander, Monostichoi, 102
(big3_8)
m (elru replacement)
 
(16 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vaklon
|Transliteration C=vaklon
|Beta Code=ba/klon
|Beta Code=ba/klon
|Definition=τό, = Lat. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">baculum, stick, cudgel</b>, <span class="bibl">Aesop.188</span>, Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span> 476</span> (pl.): pl., <b class="b3">βάκυλα</b>, = Lat. <b class="b2">fasces</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Rom.</span>26</span>:—hence βακλίζω, <b class="b2">cudgel</b>, PMasp.5.18(vi A. D.).</span>
|Definition=τό, = Lat. [[baculum]], [[stick]], [[cudgel]], Aesop.188, Sch.Ar.''Pl.'' 476 (pl.): pl., [[βάκυλα]], = Lat. [[fasces]], Plu.''Rom.''26:—hence [[βακλίζω]], [[cudgel]], PMasp.5.18(vi A. D.).
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Morfología:</b> [plu. nom. βάκιλα Plu.<i>Rom</i>.26]<br />lat. [[baculum]], [[báculo]], [[bastón]] Plu.l.c., Aesop.93.2, Sch.Ar.<i>Pl</i>.476, Theod.Lect.<i>Epit</i>.483, <i>PPrag</i>.90.12 (VI/VII d.C.).
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><i>transcript. du lat.</i> baculum, bâton, ÉS ; <i>pl.</i> τὰ [[βάκυλα]] <i>avec le maintien de l’u lat., traduct. du <i>lat.</i> fasces (cf.</i> [[ῥάβδος]]) faisceaux (des licteurs) PLUT.
|btext=ου (τό) :<br /><i>transcript. du lat.</i> baculum, bâton, ÉS ; <i>pl.</i> τὰ [[βάκυλα]] <i>avec le maintien de l'u lat., traduct. du <i>lat.</i> fasces (cf.</i> [[ῥάβδος]]) faisceaux (des licteurs) PLUT.
}}
{{grml
|mltxt=[[βάκλον]], το (Α)<br />[[ραβδί]], [[ρόπαλο]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <b>λατ.</b> <i>baculum</i>, με την [[ίδια]] [[σημασία]]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''βάκλον:''' τό, Λατ. [[baculum]], [[ράβδος]], [[ρόπαλο]], σε Αίσωπο.
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=-ου, τό<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [plu. nom. βάκιλα Plu.<i>Rom</i>.26]<br />lat. [[baculum]], [[báculo]], [[bastón]] Plu.l.c., Aesop.93.2, Sch.Ar.<i>Pl</i>.476, Theod.Lect.<i>Epit</i>.483, <i>PPrag</i>.90.12 (VI/VII d.C.).
|elrutext='''βάκλον:''' τό (лат. [[baculum]]) палка Aesop.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=Lat. [[baculum]], a [[stick]], Aesop.
}}
}}

Latest revision as of 22:08, 21 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βάκλον Medium diacritics: βάκλον Low diacritics: βάκλον Capitals: ΒΑΚΛΟΝ
Transliteration A: báklon Transliteration B: baklon Transliteration C: vaklon Beta Code: ba/klon

English (LSJ)

τό, = Lat. baculum, stick, cudgel, Aesop.188, Sch.Ar.Pl. 476 (pl.): pl., βάκυλα, = Lat. fasces, Plu.Rom.26:—hence βακλίζω, cudgel, PMasp.5.18(vi A. D.).

Spanish (DGE)

-ου, τό
• Morfología: [plu. nom. βάκιλα Plu.Rom.26]
lat. baculum, báculo, bastón Plu.l.c., Aesop.93.2, Sch.Ar.Pl.476, Theod.Lect.Epit.483, PPrag.90.12 (VI/VII d.C.).

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
transcript. du lat. baculum, bâton, ÉS ; pl. τὰ βάκυλα avec le maintien de l'u lat., traduct. du lat. fasces (cf. ῥάβδος) faisceaux (des licteurs) PLUT.

Greek Monolingual

βάκλον, το (Α)
ραβδί, ρόπαλο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < λατ. baculum, με την ίδια σημασία].

Greek Monotonic

βάκλον: τό, Λατ. baculum, ράβδος, ρόπαλο, σε Αίσωπο.

Russian (Dvoretsky)

βάκλον: τό (лат. baculum) палка Aesop.

Middle Liddell

Lat. baculum, a stick, Aesop.