ἁρματηλασία: Difference between revisions
εὐάγωγόν ἐστι πᾶς ἀνὴρ ἐρῶν → every man in love is compliant
(big3_6) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=armatilasia | |Transliteration C=armatilasia | ||
|Beta Code=a(rmathlasi/a | |Beta Code=a(rmathlasi/a | ||
|Definition=ἡ, | |Definition=ἡ, [[chariot-driving]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.1.27, Luc.''Dem. Enc.''23. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br />[[uso o conducción del carro]] τὴν Κυρηναίων ... ἁρματηλασίαν κατέλυσε abolió el modo cirenaico de conducir el carro</i> X.<i>Cyr</i>.6.1.27, cf. Luc.<i>Dem.Enc</i>.23, ὥσπερ ἐν ἁρματηλασίαις Aristid.<i>Or</i>.46.31, cf. D.C.72.10.2, 73.5.5. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0355.png Seite 355]] ἡ, die Art, den Wagen (Streitwagen) zu fahren, τῶν Κυρηναίων Xen. Cyr. 6, 1, 27; Luc. Dem. enc. 23. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0355.png Seite 355]] ἡ, die Art, den Wagen (Streitwagen) zu fahren, τῶν Κυρηναίων Xen. Cyr. 6, 1, 27; Luc. Dem. enc. 23. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />[[action de conduire un char]].<br />'''Étymologie:''' [[ἁρματηλάτης]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἁρμᾰτηλᾰσία:''' ἡ [[управление колесницей]], [[езда в колеснице]] Xen., Luc. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἁρματηλᾰσία''': ἡ, τὸ ἐλαύνειν ἅρμα, Ξεν. Κύρ. 6. 1, 27, Λουκ. Δημοσθ. 23. | |lstext='''ἁρματηλᾰσία''': ἡ, τὸ ἐλαύνειν ἅρμα, Ξεν. Κύρ. 6. 1, 27, Λουκ. Δημοσθ. 23. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[ἁρματηλασία]], η (Α) [[αρματηλάτης]]<br />η [[οδήγηση]] άρματος. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἁρματηλᾰσία:''' ἡ, [[οδήγηση]] άρματος, σε Ξεν. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=[from [[ἁρματηλάτης]]<br />[[chariot]]-[[driving]], Xen. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:59, 25 August 2023
English (LSJ)
ἡ, chariot-driving, X.Cyr.6.1.27, Luc.Dem. Enc.23.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
uso o conducción del carro τὴν Κυρηναίων ... ἁρματηλασίαν κατέλυσε abolió el modo cirenaico de conducir el carro X.Cyr.6.1.27, cf. Luc.Dem.Enc.23, ὥσπερ ἐν ἁρματηλασίαις Aristid.Or.46.31, cf. D.C.72.10.2, 73.5.5.
German (Pape)
[Seite 355] ἡ, die Art, den Wagen (Streitwagen) zu fahren, τῶν Κυρηναίων Xen. Cyr. 6, 1, 27; Luc. Dem. enc. 23.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
action de conduire un char.
Étymologie: ἁρματηλάτης.
Russian (Dvoretsky)
ἁρμᾰτηλᾰσία: ἡ управление колесницей, езда в колеснице Xen., Luc.
Greek (Liddell-Scott)
ἁρματηλᾰσία: ἡ, τὸ ἐλαύνειν ἅρμα, Ξεν. Κύρ. 6. 1, 27, Λουκ. Δημοσθ. 23.
Greek Monolingual
ἁρματηλασία, η (Α) αρματηλάτης
η οδήγηση άρματος.
Greek Monotonic
ἁρματηλᾰσία: ἡ, οδήγηση άρματος, σε Ξεν.
Middle Liddell
[from ἁρματηλάτης
chariot-driving, Xen.