ἐπικυλινδέω: Difference between revisions
ἑτέρως ἠδύνατο βέλτιον ἢ ὡς νῦν ἔχει κατεσκευάσθαι → otherwise they could have been constructed better than they are now (Galen, On the use of parts of the body 4.143.1 Kühn)
(eksahir) |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epikylindeo | |Transliteration C=epikylindeo | ||
|Beta Code=e)pikulinde/w | |Beta Code=e)pikulinde/w | ||
|Definition=or | |Definition=or [[ἐπικυλίω]] (Plb.3.53.4, [[Diodorus Siculus|D.S.]]19.19), fut. -κυλίσω [ῑ]:—<br><span class="bld">A</span> [[roll down upon]], πέτρους ἐπί τινας X.''HG''3.5.20; <b class="b3">τοῖς ὁδοιποροῦσι πέτρας</b> [[Diodorus Siculus|D.S.]]l.c., cf. Plb.l.c.:—Pass., τὰ τμήματα τοῦ πελάγους -ισθέντα Ph.2.109; <b class="b3">τόκων τόκοις -κυλισθέντων</b> interest [[being heaped on]] interest, Plu.2.831e; <b class="b3">τὸ σιτίον εἰς τὸν στόμαχον -ινδεῖσθαι</b> is slipped into.., ib.699c; -ισθεῖσα [[overlaying]] the infant, Sor.1.106.<br><span class="bld">2</span>. Pass., [[to]] [[be applied by rolling]], ταῖς σαρξί Gal.11.757.<br><span class="bld">3</span>. Pass., [[degenerate]], εἰς χρόνια πάθη Id.19.560: metaph., [νοήσεις] δι' ἀρρωστίαν -ούμεναι καὶ ἐπιτρέχουσαι τοῖς εἴδεσιν Dam.''Pr.''88.<br><span class="bld">4</span>. intr., [[roll on]], [[κύματα]] Ps. -Luc.''Philopatr.''3. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0955.png Seite 955]] darauf, darüber wälzen, καὶ ἐπὶ τοὺς λοιποὺς ἐπεκυλίνδουν πέτρους Xen. Hell. 3, 5, 20; ἐπάλληλα τὰ ὄρη Luc. Char. 5, a. Sp. – Intr., τῶν κυμάτων ἐπικυλινδούντων, wenn die Wogen sich heranwälzen, Luc. Philopatr. 3. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0955.png Seite 955]] darauf, darüber wälzen, καὶ ἐπὶ τοὺς λοιποὺς ἐπεκυλίνδουν πέτρους Xen. Hell. 3, 5, 20; ἐπάλληλα τὰ ὄρη Luc. Char. 5, a. Sp. – Intr., τῶν κυμάτων ἐπικυλινδούντων, wenn die Wogen sich heranwälzen, Luc. Philopatr. 3. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[ἐπικυλινδῶ]] :<br /><i>impf.</i> ἐπεκυλίνδουν;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[faire rouler sur]] : πέτρους [[ἐπί]] τινα XÉN des quartiers de roc sur qqn;<br /><b>2</b> [[faire rouler l'un sur l'autre]], [[amonceler]];<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> rouler.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[κυλινδέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπικῠλινδέω:''' и ἐπικῠλίω<br /><b class="num">1</b> [[скатывать]], [[наваливать]] (πέτρους ἐπί τινα Xen. и πέτρας τινί Polyb.); pass. скатываться (τὸ [[σιτίον]] εἰς τὸν στόμαχον ἐπικυλινδεῖται Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[нагромождать]] (τόκοι τόκοις ἐπικυλισθέντες Plut.; ἐπικυλινδείσθω καὶ ὁ [[Παρνασός]], ''[[sc.]]'' τῇ Οἴτῃ Luc.);<br /><b class="num">3</b> [[катиться]] (κύματα ἐπικυλινδοῦντα Luc.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπικῠλινδέω''': ἐπικῠλίνδω ἢ -[[κυλίω]] (Διόδ. 19. 19): μέλλ. -κυλίσω ῑ: -[[κυλίω]] τι ἐπί τινα, καὶ ἐπὶ τοὺς λοιποὺς ἐπικύλινδον πέτρους εἰς τὸ κάταντες Ξεν. Ἑλλ. 3. 5, 20· ἀόρ. α΄ ἐπικυλῖσαι Πολύβ. 3. 53, 4· ἐπικυλινδοῦντες ἐπάλληλα τὰ ὄρη, τὸ ἓν ἐπὶ τοῦ ἄλλου, Λουκ. Χάρων 3. - Παθ., τόκων τόκοις ἐπικυλισθέντων, ἐπισωρευθέντων. Πλούτ. 2. 831Ε. 2) ἀμεταβ., τῶν κυμάτων ἐπικυλινδούντων, ἐπικυλιομένων, Ψευδο-Λουκ. Φιλόπατρ. 3. | |lstext='''ἐπικῠλινδέω''': ἐπικῠλίνδω ἢ -[[κυλίω]] (Διόδ. 19. 19): μέλλ. -κυλίσω ῑ: -[[κυλίω]] τι ἐπί τινα, καὶ ἐπὶ τοὺς λοιποὺς ἐπικύλινδον πέτρους εἰς τὸ κάταντες Ξεν. Ἑλλ. 3. 5, 20· ἀόρ. α΄ ἐπικυλῖσαι Πολύβ. 3. 53, 4· ἐπικυλινδοῦντες ἐπάλληλα τὰ ὄρη, τὸ ἓν ἐπὶ τοῦ ἄλλου, Λουκ. Χάρων 3. - Παθ., τόκων τόκοις ἐπικυλισθέντων, ἐπισωρευθέντων. Πλούτ. 2. 831Ε. 2) ἀμεταβ., τῶν κυμάτων ἐπικυλινδούντων, ἐπικυλιομένων, Ψευδο-Λουκ. Φιλόπατρ. 3. | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles | ||
|esgtx=[[hacer rodar]] | |esgtx=[[hacer rodar]] | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=en v. med. [[hacer rodar]] como acción de la divinidad ἧκέ μοι, ὁ ἅγιος ὠρίων, ... ἐπικυλινδούμενος τὰ τοῦ Νείλου ῥεύματα καὶ ἐπιμιγνύων τῇ θαλάττῃ καὶ ἀλλοιῶν ζωῇ <b class="b3">ven a mí, sagrado Orión, que haces rodar las corrientes del Nilo, las mezclas con el mar y las transformas en vida</b> P I 29 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 08:05, 27 March 2024
English (LSJ)
or ἐπικυλίω (Plb.3.53.4, D.S.19.19), fut. -κυλίσω [ῑ]:—
A roll down upon, πέτρους ἐπί τινας X.HG3.5.20; τοῖς ὁδοιποροῦσι πέτρας D.S.l.c., cf. Plb.l.c.:—Pass., τὰ τμήματα τοῦ πελάγους -ισθέντα Ph.2.109; τόκων τόκοις -κυλισθέντων interest being heaped on interest, Plu.2.831e; τὸ σιτίον εἰς τὸν στόμαχον -ινδεῖσθαι is slipped into.., ib.699c; -ισθεῖσα overlaying the infant, Sor.1.106.
2. Pass., to be applied by rolling, ταῖς σαρξί Gal.11.757.
3. Pass., degenerate, εἰς χρόνια πάθη Id.19.560: metaph., [νοήσεις] δι' ἀρρωστίαν -ούμεναι καὶ ἐπιτρέχουσαι τοῖς εἴδεσιν Dam.Pr.88.
4. intr., roll on, κύματα Ps. -Luc.Philopatr.3.
German (Pape)
[Seite 955] darauf, darüber wälzen, καὶ ἐπὶ τοὺς λοιποὺς ἐπεκυλίνδουν πέτρους Xen. Hell. 3, 5, 20; ἐπάλληλα τὰ ὄρη Luc. Char. 5, a. Sp. – Intr., τῶν κυμάτων ἐπικυλινδούντων, wenn die Wogen sich heranwälzen, Luc. Philopatr. 3.
French (Bailly abrégé)
ἐπικυλινδῶ :
impf. ἐπεκυλίνδουν;
I. tr. 1 faire rouler sur : πέτρους ἐπί τινα XÉN des quartiers de roc sur qqn;
2 faire rouler l'un sur l'autre, amonceler;
II. intr. rouler.
Étymologie: ἐπί, κυλινδέω.
Russian (Dvoretsky)
ἐπικῠλινδέω: и ἐπικῠλίω
1 скатывать, наваливать (πέτρους ἐπί τινα Xen. и πέτρας τινί Polyb.); pass. скатываться (τὸ σιτίον εἰς τὸν στόμαχον ἐπικυλινδεῖται Plut.);
2 нагромождать (τόκοι τόκοις ἐπικυλισθέντες Plut.; ἐπικυλινδείσθω καὶ ὁ Παρνασός, sc. τῇ Οἴτῃ Luc.);
3 катиться (κύματα ἐπικυλινδοῦντα Luc.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐπικῠλινδέω: ἐπικῠλίνδω ἢ -κυλίω (Διόδ. 19. 19): μέλλ. -κυλίσω ῑ: -κυλίω τι ἐπί τινα, καὶ ἐπὶ τοὺς λοιποὺς ἐπικύλινδον πέτρους εἰς τὸ κάταντες Ξεν. Ἑλλ. 3. 5, 20· ἀόρ. α΄ ἐπικυλῖσαι Πολύβ. 3. 53, 4· ἐπικυλινδοῦντες ἐπάλληλα τὰ ὄρη, τὸ ἓν ἐπὶ τοῦ ἄλλου, Λουκ. Χάρων 3. - Παθ., τόκων τόκοις ἐπικυλισθέντων, ἐπισωρευθέντων. Πλούτ. 2. 831Ε. 2) ἀμεταβ., τῶν κυμάτων ἐπικυλινδούντων, ἐπικυλιομένων, Ψευδο-Λουκ. Φιλόπατρ. 3.
Spanish
Léxico de magia
en v. med. hacer rodar como acción de la divinidad ἧκέ μοι, ὁ ἅγιος ὠρίων, ... ἐπικυλινδούμενος τὰ τοῦ Νείλου ῥεύματα καὶ ἐπιμιγνύων τῇ θαλάττῃ καὶ ἀλλοιῶν ζωῇ ven a mí, sagrado Orión, que haces rodar las corrientes del Nilo, las mezclas con el mar y las transformas en vida P I 29