ὑπόχαυνος: Difference between revisions

From LSJ

κινδυνεύει μὲν γὰρ ἡμῶν οὐδέτερος οὐδὲν καλὸν κἀγαθὸν εἰδέναι, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν οἴεταί τι εἰδέναι οὐκ εἰδώς, ἐγὼ δέ, ὥσπερ οὖν οὐκ οἶδα, οὐδὲ οἴομαι· ἔοικα γοῦν τούτου γε σμικρῷ τινι αὐτῷ τούτῳ σοφώτερος εἶναι, ὅτι ἃ μὴ οἶδα οὐδὲ οἴομαι εἰδέναι. → for neither of us appears to know anything great and good; but he fancies he knows something, although he knows nothing; whereas I, as I do not know anything, so I do not fancy I do. In this trifling particular, then, I appear to be wiser than he, because I do not fancy I know what I do not know.

Source
(12)
 
(c2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=u(po/xaunos
|Beta Code=u(po/xaunos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">somewhat porous</b>, Archig. ap. <span class="bibl">Orib.8.2.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">somewhat conceited</b>, <span class="bibl">Ath.14.624e</span>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">Par.Ptol.</span>233</span>, Adam.2.21,23 (Comp.).</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">somewhat porous</b>, Archig. ap. <span class="bibl">Orib.8.2.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">somewhat conceited</b>, <span class="bibl">Ath.14.624e</span>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">Par.Ptol.</span>233</span>, Adam.2.21,23 (Comp.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1239.png Seite 1239]] ein wenig aufgeschwollen, gedunsen; auch übertr., eingebildet, [[ἦθος]] Ath. XIV, 624 e.
}}
}}

Revision as of 19:18, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπόχαυνος Medium diacritics: ὑπόχαυνος Low diacritics: υπόχαυνος Capitals: ΥΠΟΧΑΥΝΟΣ
Transliteration A: hypóchaunos Transliteration B: hypochaunos Transliteration C: ypochavnos Beta Code: u(po/xaunos

English (LSJ)

ον,

   A somewhat porous, Archig. ap. Orib.8.2.3.    II somewhat conceited, Ath.14.624e, Procl.Par.Ptol.233, Adam.2.21,23 (Comp.).

German (Pape)

[Seite 1239] ein wenig aufgeschwollen, gedunsen; auch übertr., eingebildet, ἦθος Ath. XIV, 624 e.