συγκοσμέω: Difference between revisions
Δίκαιος ἐὰν ᾖς, πανταχοῦ τῷ τρόπῳ χρήσῃ νόμῳ († λαληθήσῃ) → Si iustus es pro lege tibi mores erunt → Bist du gerecht, ist dein Charakter dir Gesetz (wirst du in aller Munde sein)
(6) |
(4) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''συγκοσμέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[απονέμω]], [[αποδίδω]] [[τιμή]] σε κάποιον, [[κοσμώ]], [[στολίζω]] κάποιον, σε Ξεν. | |lsmtext='''συγκοσμέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[απονέμω]], [[αποδίδω]] [[τιμή]] σε κάποιον, [[κοσμώ]], [[στολίζω]] κάποιον, σε Ξεν. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''συγκοσμέω:''' <b class="num">1)</b> делать краше, облагораживать (τινα Xen.);<br /><b class="num">2)</b> приводить в порядок, упорядочивать, устраивать Arst. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:28, 31 December 2018
English (LSJ)
A arrange together, adjust, Arist.Cael.293a27; ἀγῶνα SIG1073.43 (Olympia, ii A.D.):—Pass., τὸ ἐκ τῶν ἐναντίων συγκοσμούμενον M.Ant.7.48. II confer honour on, to be an ornament to, X.Cyr.2.2.26:—Pass., Vett.Val.46.28, al. 2 join in honouring, Polem.Cyn.49.
German (Pape)
[Seite 969] mit- oder zusammenordnen, zusammenstellen; Arist. de coel. 2, 13; τινί τι, Polem. 1, 49; mitschmücken, Xen. Cyr. 2, 2, 26, – τὸν κόσμον, die Welt zusammen verwalten, M. Ant. 5. 1.
Greek (Liddell-Scott)
συγκοσμέω: συναρμόζω ὁμοῦ, συντάττω, διαθέτω, Ἀριστ. π. Οὐραν. 2. 13. 2. ― Παθ., ἐξ ἐναντίων συγκεκ. Μᾶρκ. Ἀντων. 7. 48. ΙΙ. περιποιῶ τιμὴν εἴς τινα, κοσμῶ τινα, τιμῶ Ξεν. Κύρ. 2. 2, 26.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 donner de la grâce ou plus de grâce;
2 gouverner ou diriger ensemble.
Étymologie: σύν, κοσμέω.
Greek Monotonic
συγκοσμέω: μέλ. -ήσω, απονέμω, αποδίδω τιμή σε κάποιον, κοσμώ, στολίζω κάποιον, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
συγκοσμέω: 1) делать краше, облагораживать (τινα Xen.);
2) приводить в порядок, упорядочивать, устраивать Arst.