πόντονδε: Difference between revisions
From LSJ
Menander, Monostichoi, 501
(6) |
(4) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''πόντονδε:''' επίρρ., μέσα στη [[θάλασσα]], σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''πόντονδε:''' επίρρ., μέσα στη [[θάλασσα]], σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''πόντονδε:''' adv. (на вопрос «куда?») в море (ἄγειν [[νῆα]] Hom.; πέμπειν τινά Aesch.). | |||
}} | }} |
Revision as of 02:40, 1 January 2019
English (LSJ)
Adv.
A into the sea, Od.9.495, 10.48, A.Supp.33 (anap.).
German (Pape)
[Seite 681] adv., ins Meer; Od. 10, 48; Aesch. Suppl. 33.
Greek (Liddell-Scott)
πόντονδε: Ἐπίρρ., εἰς τὸν πόντον, τὴν θάλασσαν, Ὀδ. Ι. 495, Κ. 48, Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 34.
French (Bailly abrégé)
adv.
dans la mer avec mouv.
Étymologie: πόντος, -δε.
English (Autenrieth)
into the sea, Od. 9.495 and Od. 10.48.
Greek Monolingual
Α
επίρρ. στη θάλασσα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πόντος + επιρρμ. κατάλ. -δε (πρβλ. μυχόν-δε)].
Greek Monotonic
πόντονδε: επίρρ., μέσα στη θάλασσα, σε Ομήρ. Οδ.
Russian (Dvoretsky)
πόντονδε: adv. (на вопрос «куда?») в море (ἄγειν νῆα Hom.; πέμπειν τινά Aesch.).