καταδάπτω: Difference between revisions
εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος → in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit
(5) |
(nl) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''καταδάπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[σχίζω]] σε κομμάτια, [[καταβροχθίζω]], κατατρώω, σε Όμηρ.· μεταφ., στη Μέσ., καταδάπτεται [[ἦτορ]], σε Ομήρ. Οδ. | |lsmtext='''καταδάπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>, [[σχίζω]] σε κομμάτια, [[καταβροχθίζω]], κατατρώω, σε Όμηρ.· μεταφ., στη Μέσ., καταδάπτεται [[ἦτορ]], σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κατα-δάπτω verscheuren:; μή με ἔα … κύνας καταδάψαι Ἀχαιῶν laat niet toe dat de honden van de Achaeërs me verscheuren Il. 22.339; overdr.: μευ καταδάπτετ ’ ἀκούοντος φίλον ἦτορ als ik jou hoor, wordt mijn dierbare hart verscheurd Od. 16.92. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:04, 31 December 2018
English (LSJ)
A devour, μή με ἔα . . κύνας καταδάψαι Ἀχαιῶν Il.22.339; κύνες τε καὶ οἰωνοὶ κατέδαψαν Od.3.259; of fire, consume, Q.S.1.2. Rev.Phil.46.129 (Isaura): metaph., καταδάπτετ' ἀκούοντος φίλον ἦτορ, like δαίεται ἦτορ, Od.16.92.
German (Pape)
[Seite 1345] zerreißen, zerfleischen; κύνες τε καὶ οἰωνοὶ κατέδαψαν Od. 3, 259; καταδάψαι Il. 22, 339; sp. D., wie Qu. Sm. 9, 361. – Uebertr., καταδάπτεται ἦτορ Od. 16, 92.
Greek (Liddell-Scott)
καταδάπτω: μέλλ. -δάψω, κατεσθίω, κατασπαράττω, μή με ἔα… κύνας καταδάψαι Ἀχαιῶν Ἰλ. Χ. 339· κύνες τε καὶ οιωνοὶ κατέδαψαν Ὀδ. Γ. 259· μεταφ., καταδάπτεται ἦτορ Π. 92.
French (Bailly abrégé)
déchirer, dévorer.
Étymologie: κατά, δάπτω.
English (Autenrieth)
aor. κατέδαψαν: tear, devour; met., ἦτορ καταδάπτεται, Od. 16.92.
Greek Monolingual
καταδάπτω (Α) κατασπαράζω, καταξεσχίζω τις σάρκες («μή με ἔα... κύνας καταδάψαι», Ομ. Ιλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)- + δάπτω «καταβροχθίζω»].
Greek Monotonic
καταδάπτω: μέλ. -ψω, σχίζω σε κομμάτια, καταβροχθίζω, κατατρώω, σε Όμηρ.· μεταφ., στη Μέσ., καταδάπτεται ἦτορ, σε Ομήρ. Οδ.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κατα-δάπτω verscheuren:; μή με ἔα … κύνας καταδάψαι Ἀχαιῶν laat niet toe dat de honden van de Achaeërs me verscheuren Il. 22.339; overdr.: μευ καταδάπτετ ’ ἀκούοντος φίλον ἦτορ als ik jou hoor, wordt mijn dierbare hart verscheurd Od. 16.92.