μελανοφορέω: Difference between revisions

From LSJ

Οὕτως ἔδειξέν μοι κύριος καὶ ἰδοὺ ἐπιγονὴ ἀκρίδων ἐρχομένη ἑωθινή, καὶ ἰδοὺ βροῦχος εἷς Γωγ ὁ βασιλεύς (Amos 7:1) → Thus the Lord showed me and look, early-morning offspring of locusts coming, and look, one locust-larva: Gog the king.

Source
(3)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=melanoforeo
|Transliteration C=melanoforeo
|Beta Code=melanofore/w
|Beta Code=melanofore/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">wear black</b>, Plu.2.557d.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[wear black]], Plu.2.557d.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 22:15, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μελᾰνοφορέω Medium diacritics: μελανοφορέω Low diacritics: μελανοφορέω Capitals: ΜΕΛΑΝΟΦΟΡΕΩ
Transliteration A: melanophoréō Transliteration B: melanophoreō Transliteration C: melanoforeo Beta Code: melanofore/w

English (LSJ)

   A wear black, Plu.2.557d.

German (Pape)

[Seite 120] schwarze Kleider tragen, Plut. de S. N. V. 12. Auch μελανηφορέω.

Greek (Liddell-Scott)

μελᾰνοφορέω: φορῶ μέλανα ἐνδύματα, «μαυροφορῶ», Πλούτ. 2. 557D· μελᾰνο-φόρος, ον, ὁ φορῶν μέλανα, πένθιμα, «μαυροφόρος», Σχόλ. εἰς Εὐρ. Φοιν. 338· πρβλ. μελανηφόρος.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
porter des vêtements noirs.
Étymologie: μέλας, φέρω.

Russian (Dvoretsky)

μελᾰνοφορέω: носить черное платье, быть одетым в черное Plut.