θερμομιγής: Difference between revisions

From LSJ

ζηλοῦτε δὲ τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα. Καὶ ἔτι καθ᾽ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι (1 Corinthians 12:31) → But go ahead and strive for the greater gifts. And I'm about to show you a still more excellent way.

Source
(2b)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)-([\w]+)<\/b>" to "$1-$2")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thermomigis
|Transliteration C=thermomigis
|Beta Code=qermomigh/s
|Beta Code=qermomigh/s
|Definition=ές, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">half-hot</b>, ἀήρ <span class="title">Placit.</span>2.20.13.</span>
|Definition=ές, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[half-hot]], ἀήρ <span class="title">Placit.</span>2.20.13.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:52, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θερμομῐγής Medium diacritics: θερμομιγής Low diacritics: θερμομιγής Capitals: ΘΕΡΜΟΜΙΓΗΣ
Transliteration A: thermomigḗs Transliteration B: thermomigēs Transliteration C: thermomigis Beta Code: qermomigh/s

English (LSJ)

ές,

   A half-hot, ἀήρ Placit.2.20.13.

German (Pape)

[Seite 1202] ές, mit Wärme gemischt, ἀήρ Plut. plac. phil. 2, 20.

Greek (Liddell-Scott)

θερμομῐγής: -ές, κατὰ τὸ ἥμισυ θερμός, Πλούτ. 2. 890Β.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
mêlé de chaleur, modérément chaud.
Étymologie: θερμός, μίγνυμι.

Greek Monolingual

θερμομιγής, -ές (Α)
ο κατά το ήμισυ θερμός.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θερμ(ο)- + -μιγής (< θ. μιγ-, πρβλ. εμίγην του μείγνυμι), πρβλ. α-μιγής, συμ-μιγής.

Russian (Dvoretsky)

θερμομῐγής: смешанный с теплом, теплый (ἀήρ Plut.).