εἴθε: Difference between revisions

From LSJ

Ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ φρόνημα καὶ γνώμην πρὶν ἂν ἀρχαῖς τε καὶ νόμοισιν ἐντριβὴς φανῇ → It is impossible to know the spirit, thought, and mind of any man before he be versed in sovereignty and the laws

Sophocles, Antigone, 175-7
(2)
(1b)
Line 33: Line 33:
{{elru
{{elru
|elrutext='''εἴθε:''' дор. тж. [[αἴθε]] (с opt. или с impf. или aor. ind.) о (ах), если бы: εἴ. [[φίλος]] [[ἡμῖν]] γένοιο! Xen. о, если бы ты был нашим другом!; εἴ. [[μήποτε]] γνοίης ὃς εἶ! Soph. о, лучше никогда бы тебе не знать, кто ты!
|elrutext='''εἴθε:''' дор. тж. [[αἴθε]] (с opt. или с impf. или aor. ind.) о (ах), если бы: εἴ. [[φίλος]] [[ἡμῖν]] γένοιο! Xen. о, если бы ты был нашим другом!; εἴ. [[μήποτε]] γνοίης ὃς εἶ! Soph. о, лучше никогда бы тебе не знать, кто ты!
}}
{{etym
|etymtx=αἴθε<br />Grammatical information: pcle<br />Meaning: <b class="b2">utinam, o that</b> (Il.).<br />Origin: IE [Indo-European] [281] * <b class="b2">(h₁)e(i)</b> dem. pcle<br />Etymology: From <b class="b3">εἰ</b>, <b class="b3">αἰ</b> (s. <b class="b3">εἰ</b>) and a particle <b class="b3">-θε</b>; no further etymology. Meillet MSL 8, 238 compared the particles Skt. [[gha]], OCS. [[že]]; from IE <b class="b2">*gʷhe</b>? Further see Schwyzer-Debrunner 561 n. 2.
}}
}}

Revision as of 00:37, 3 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: εἴθε Medium diacritics: εἴθε Low diacritics: είθε Capitals: ΕΙΘΕ
Transliteration A: eíthe Transliteration B: eithe Transliteration C: eithe Beta Code: ei)/qe

English (LSJ)

Ep. αἴθε,

   A v. εἰ A. εἰθεῖν· μαθεῖν, Hsch.

German (Pape)

[Seite 725] vgl. αἴθε, wenn doch, o daß doch! – a) c. optat., wenn die Erfüllung des Wunsches möglich ist; ἃς ἡβώοιμι Od. 14, 468; vgl. 2, 33; so Tragg. u. Prosa, z. B. Xen. Hell. 4, 1, 38. – b) c. indicat. impf. u. aor., wenn die Unmöglichkeit der Erfüllung ausgedrückt werden soll; εἴθε σοι τότε συνεγενόμην Xen. Mem. 1, 2, 46; εἴθ' ἔμ' ἐδέξω Aesch. Ag. 1537; Men. bei Poll. 10, 187; sp. D.; auch mit inf., Antip. Th. 35 (IX, 408); Crinag. 20 (IX, 284); att. εἴθ' ὤφελον, s. ὀφείλω.

Greek (Liddell-Scott)

εἴθε: Δωρ. αἴθε (ὡς συνήθως παρ’ Ὁμ.), ἐπὶ εὐχῆς, ἴδε σύνδεσμον εἰ Α. VI. 3.

French (Bailly abrégé)

conj.
plaise ou plût aux dieux que ! εἴθε σοι τότε συνεγενόμην XÉN plût aux dieux que j’eusse été avec toi ; αἴθ’ dor. ὤφελες, plût aux dieux que tu.
Étymologie: εἰ, -θε.

English (Autenrieth)

would that! Oh, that! See αἴθε.

Spanish (DGE)

interj. ojalá
a) c. opt., tanto en deseos reales como irreales εἴθ' ὣς ἡβώοιμι ¡ojalá fuera tan joven!, Il.7.157, εἴ. οἱ αὐτῷ Ζεὺς ἀγαθὸν τελέσειεν Od.2.33, Ζεῦ πάτερ, εἴ. γένοιτο θεοῖς φίλα τοῖς μὲν ἀλιτροῖς ὕβριν ἁδεῖν Thgn.731, εἴ. δὲ μὴ χρῄζοις Ps.Phoc.33;
b) expr. deseo irreal de pas. c. aor. ind. ἰὼ γᾶ γᾶ, εἴ. μ' ἐδέξω ¡oh, tierra, tierra!, ¡ojalá me hubieras recibido! A.A.1537, εἴ. σοι ... τότε συνεγενόμην X.Mem.1.2.46
y c. inf. εἴ. σε μὴ θνητοῖσι γενέσθαι πῆμα ποθεινόν Ps.Phoc.45, cf. AP 9.284 (Crin.);
c) reforzado por otras partíc. εἰ γάρ· εἴθε γάρ Hsch., cf. Phot.α 504, εἴ. γάρ, ἔφη, πάντα τὰ δένδρα τοιοῦτον καρπὸν ἤνεγκεν Diog.202, εἴ. γὰρ ἠδυνάμην PSI 1103.15 (II/III d.C.), cf. Aesop.215.1, Sch.A.Th.550-551a
por ὡς: εἴ. ὡς τρώγει, οὕτως καὶ περιεπάτει Hierocl.Facet.37, ἡ συναφθεῖσά μοι ὡς εἴ. μήποτε γαμετή mi esposa en mala hora unida a mí, PMasp.153.6 (VI d.C.); v. tb. s.uu. αἴθε y εἰ.

Greek Monolingual

και είθες και είθενες (AM εἴθε, Α και επικ. αἴθε
Μ και ἔθε)
μόριο που εκφράζει ευχή, άμποτε, μακάρι
νεοελλ.
είθε να (με υποτ. για ευχή που μπορεί να εκπληρωθεί ή οριστ. ιστορ. χρόνου για ανεκπλήρωτη ευχήείθε να μην είχα γεννηθεί»)
αρχ.
(με το ὤφελον και απρμφ. σε ανεκπλήρωτη ευχή) «εἴθ' ὤφελ' Ἀργοῡς μὴ διαπτάσθαι σκάφος... ἐς αἶαν» — που να μην έσωνε η Αργώ να φτάσει στην Κολχίδα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. ει].

Greek Monotonic

εἴθε: Επικ. και Δωρ. αἴθε, επιφών., μακάρι! Λατ. utinam· βλ. εἰ Α. II. I.

Russian (Dvoretsky)

εἴθε: дор. тж. αἴθε (с opt. или с impf. или aor. ind.) о (ах), если бы: εἴ. φίλος ἡμῖν γένοιο! Xen. о, если бы ты был нашим другом!; εἴ. μήποτε γνοίης ὃς εἶ! Soph. о, лучше никогда бы тебе не знать, кто ты!

Frisk Etymological English

αἴθε
Grammatical information: pcle
Meaning: utinam, o that (Il.).
Origin: IE [Indo-European] [281] * (h₁)e(i) dem. pcle
Etymology: From εἰ, αἰ (s. εἰ) and a particle -θε; no further etymology. Meillet MSL 8, 238 compared the particles Skt. gha, OCS. že; from IE *gʷhe? Further see Schwyzer-Debrunner 561 n. 2.