ἐπιτραγίας: Difference between revisions
πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him
(2) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epitragias | |Transliteration C=epitragias | ||
|Beta Code=e)pitragi/as | |Beta Code=e)pitragi/as | ||
|Definition=ον, ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=ον, ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[a kind of fish]], which is barren and so grows fat (cf. sq.), <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span> 538a14</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 14:32, 1 July 2020
English (LSJ)
ον, ὁ,
A a kind of fish, which is barren and so grows fat (cf. sq.), Arist.HA 538a14.
Greek (Liddell-Scott)
ἐπιτραγίας: -ου, ὁ, εἶδος ἰχθύος παχέος μὲν ἀλλ’ ἄνευ ὠῶν, καὶ ἑπομένως στείρου (πρβλ. τὸ ἑπόμ.), «εἰσὶ δέ τινες ἰχθύες οἳ καλοῦνται ἐπιτραγίαι, γίνονται δὲ τῶν ποταμίων τοιοῦτοι κυπρῖνος καὶ βάλαγρος· οὐκ ἔχουσι δὲ οἱ τοιοῦτοι οὔτε ᾠὸν οὔτε θορὸν οὐδέποτε» Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 4. 11. 7.
Russian (Dvoretsky)
ἐπιτρᾰγίας: ου ὁ (sc. ἰχθύς) «козлик» (неизвестный вид рыбы, очень жирной, но не имеющей икры) Arst.