ψηλάφημα: Difference between revisions
From LSJ
Τὸ ζῆν ἀλύπως ἀνδρός ἐστιν εὐτυχοῦς → Satis beati est esse sine maeroribus → Ein Leben ohne Leid führt nur, wer glücklich ist
(4b) |
(1b) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ψηλάφημα:''' ατος τό ощупывание, касание, прикосновение Xen. | |elrutext='''ψηλάφημα:''' ατος τό ощупывание, касание, прикосновение Xen. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ψηλάφημα]], ατος, τό,<br />a [[touch]], a [[caress]], Xen. | |||
}} | }} |
Revision as of 02:45, 10 January 2019
English (LSJ)
ατος, τό,
A touch, Ph.1.597; caress, X.Smp.8.23.
German (Pape)
[Seite 1396] τό, Berührung, Betastung, Xen. conv. 8, 23.
Greek (Liddell-Scott)
ψηλάφημα: τό, ψηλάφησις, «πασπάτευμα», Φίλων 1. 597· θωπεία, «χάϊδευμα», Ξεν. Συμπ. 8. 23.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
attouchement.
Étymologie: ψηλαφάω.
Greek Monolingual
το, ΝΑ ψηλαφώ
1. η ψηλάφηση
2. θωπεία, χάιδεμα.
Greek Monotonic
ψηλάφημα: -ατος, τό, άγγιγμα, χάδι, ψηλάφηση, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ψηλάφημα: ατος τό ощупывание, касание, прикосновение Xen.