ἀκάκητα: Difference between revisions
Γῆ πάντα τίκτει καὶ πάλιν κομίζεται → Tellus ut edit, ita resorbet omnia → Die Erde alles gebiert und wieder in sich birgt
(1) |
(1a) |
||
Line 33: | Line 33: | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: Epic epithet, of Hermes (Il., Hes., Suid.) and Prometheus (Hes.) of unknown meaning.<br />Derivatives: <b class="b3">ἀκακήσιος</b> (Call.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: If the glosses <b class="b3">ἀκακίεις συνίεις</b> and <b class="b3">ἀκακιεῖ συνιεῖ</b> are reliable, the word could mean [[συνετός]]; Hoffmann BB 17, 328. DELG rejects the glosses without reason and assumes a meaning [[benevolent]]. Risch (FS Debrunner 395f) thinks it was built on <b class="b3">ἄκακος</b>, <b class="b3">ἀκάκας</b> after <b class="b3">μητίετα</b> (which is not easy). See also Fraenkel, FS Snell 168, and LfgrE. | |etymtx=Grammatical information: adj.<br />Meaning: Epic epithet, of Hermes (Il., Hes., Suid.) and Prometheus (Hes.) of unknown meaning.<br />Derivatives: <b class="b3">ἀκακήσιος</b> (Call.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: If the glosses <b class="b3">ἀκακίεις συνίεις</b> and <b class="b3">ἀκακιεῖ συνιεῖ</b> are reliable, the word could mean [[συνετός]]; Hoffmann BB 17, 328. DELG rejects the glosses without reason and assumes a meaning [[benevolent]]. Risch (FS Debrunner 395f) thinks it was built on <b class="b3">ἄκακος</b>, <b class="b3">ἀκάκας</b> after <b class="b3">μητίετα</b> (which is not easy). See also Fraenkel, FS Snell 168, and LfgrE. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[epic [[form]] of [[ἄκακος]],]<br />[[guileless]], [[gracious]], epith. of [[Hermes]], Hom., Hes. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:40, 9 January 2019
English (LSJ)
[ᾰκᾰκ], Ep. form,
A = ἄκακος, guileless, gracious, epith. of Hermes, Il.16.185, Od.24.10, Hes.Fr.23; of Prometheus, Id.Th. 614; of the poet's father, Orph.L.151. (Acc. ἀκακήτην in later poetry, IPE12.436 (Chersonesus, ii A. D.); ἀκάκητος Suid.)
Greek (Liddell-Scott)
ἀκάκητᾰ: [ᾰκᾰκ-], Ἐπ. τύπος = ἄκακος, ἄδολος, χαρίεις, ἐπίθ. τοῦ Ἑρμοῦ, Ἰλ. Π. 185, Ὀδ. Ω. 10 (πρβλ. ἐριούνιος)· ἐπὶ τοῦ Προμηθέως, Ἡσ. Θ. 614.
French (Bailly abrégé)
nom. épq.
bienfaisant.
Étymologie: ἄκακος.
English (Autenrieth)
deliverer; epith. of Hermes, Il. 16.185 and Od. 24.10.
Spanish (DGE)
(ἀκάκητᾰ)
• Prosodia: [-κᾰ-]
• Morfología: [nom. tard. ἀκακήτης Anecd.Ludw.175.8, ac. ἀκακήτην IPE 12.436 (Quersoneso Táurico II d.C.)]
benéfico, sin malicia, amable, benigno Ἑρμείας Il.16.185, Od.24.10, Hes.Fr.137.1, Προμηθεύς Hes.Th.614, cf. Orph.L.151.
• Etimología: Constr. analóg. sobre μετίετα.
Greek Monolingual
ἀκάκητα, ο (Α)
επικός τύπος του ἄκακος, ως επίθ. του Ερμή και του Προμηθέα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Παρεκτεταμένος τύπος επιθέτου από τον τ. ἀκάκης. Πρβλ. Ἀκακήσιος].
Greek Monotonic
ἀκάκητᾰ: [ᾰκᾰκ], Επικ. τύπος του ἄκακος, άδολος, χαριτωμένος, επίθ. του Ερμή, σε Όμηρ., Ησίοδ.
Russian (Dvoretsky)
ἀκάκητᾰ: (κᾰ) ὁ податель помощи, благодетель (эпитет Гермеса Hom. и Прометея Hes.).
Frisk Etymological English
Grammatical information: adj.
Meaning: Epic epithet, of Hermes (Il., Hes., Suid.) and Prometheus (Hes.) of unknown meaning.
Derivatives: ἀκακήσιος (Call.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: If the glosses ἀκακίεις συνίεις and ἀκακιεῖ συνιεῖ are reliable, the word could mean συνετός; Hoffmann BB 17, 328. DELG rejects the glosses without reason and assumes a meaning benevolent. Risch (FS Debrunner 395f) thinks it was built on ἄκακος, ἀκάκας after μητίετα (which is not easy). See also Fraenkel, FS Snell 168, and LfgrE.
Middle Liddell
[epic form of ἄκακος,]
guileless, gracious, epith. of Hermes, Hom., Hes.