λαμπρῶς: Difference between revisions

From LSJ

To χάρις ὑμῖν οὕτω τίθησιν κτλ. → Thus he writes joy to you all, etc. (Cramer's Catena on 1 Thessalonians 1.1)

Source
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)")
(c2)
Line 10: Line 10:
{{elru
{{elru
|elrutext='''λαμπρῶς:'''<br /><b class="num">1)</b> блистательно, великолепно: εὐκοσμότατα καὶ λαμπρότατα Xen. во всей пышности и со всем блеском;<br /><b class="num">2)</b> ясно, прямо, открыто (λ. κοὐδὲν [[αἰνικτηρίως]] Aesch.): λ. γένεσθαι Thuc. стать явным, сделаться очевидным;<br /><b class="num">3)</b> сильно, решительно: ἐπικεῖσθαι λ. Thuc. сильно теснить (отступающего противника).
|elrutext='''λαμπρῶς:'''<br /><b class="num">1)</b> блистательно, великолепно: εὐκοσμότατα καὶ λαμπρότατα Xen. во всей пышности и со всем блеском;<br /><b class="num">2)</b> ясно, прямо, открыто (λ. κοὐδὲν [[αἰνικτηρίως]] Aesch.): λ. γένεσθαι Thuc. стать явным, сделаться очевидным;<br /><b class="num">3)</b> сильно, решительно: ἐπικεῖσθαι λ. Thuc. сильно теснить (отступающего противника).
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':lamprîj 藍普羅士<p>'''詞類次數''':副詞(1)<p>'''原文字根''':發光 似的<p>'''字義溯源''':光輝地,華麗地,壯麗地,浪費地,奢華;源自([[λαμπρός]])=明亮的,華麗的);而 ([[λαμπρός]])出自([[λαμπάς]] / [[ὑπολαμπάς]])=燈), ([[λαμπάς]] / [[ὑπολαμπάς]])又出自([[ἐπιλάμπω]] / [[λάμπω]])*=放光)<p/>'''出現次數''':總共(1);路(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 奢華(1) 路16:19
}}
}}

Revision as of 20:50, 2 October 2019

French (Bailly abrégé)

adv.
I. avec éclat, d’où
1 au propre avec splendeur ou magnificence;
2 fig. avec force, avec véhémence;
I. clairement :
1 en termes clairs;
2 ouvertement;
Cp. λαμπρότερον, Sp. λαμπρότατα.
Étymologie: λαμπρός.

English (Strong)

adverb from λαμπρός; brilliantly, i.e. figuratively, luxuriously: sumptuously.

English (Thayer)

adverb, splendidly, magnificently: of sumptuous living, Aeschylus down.)

Russian (Dvoretsky)

λαμπρῶς:
1) блистательно, великолепно: εὐκοσμότατα καὶ λαμπρότατα Xen. во всей пышности и со всем блеском;
2) ясно, прямо, открыто (λ. κοὐδὲν αἰνικτηρίως Aesch.): λ. γένεσθαι Thuc. стать явным, сделаться очевидным;
3) сильно, решительно: ἐπικεῖσθαι λ. Thuc. сильно теснить (отступающего противника).

Chinese

原文音譯:lamprîj 藍普羅士

詞類次數:副詞(1)

原文字根:發光 似的

字義溯源:光輝地,華麗地,壯麗地,浪費地,奢華;源自(λαμπρός)=明亮的,華麗的);而 (λαμπρός)出自(λαμπάς / ὑπολαμπάς)=燈), (λαμπάς / ὑπολαμπάς)又出自(ἐπιλάμπω / λάμπω)*=放光)

出現次數:總共(1);路(1)

譯字彙編

1) 奢華(1) 路16:19