ἀνακυκάω: Difference between revisions
παρθενικὴν δὲ γαμεῖν, ἵνα ἤθεα κεδνὰ διδάξῃς → take thee a maiden to wife, and teach her ways of discretion
(1a) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anakykao | |Transliteration C=anakykao | ||
|Beta Code=a)nakuka/w | |Beta Code=a)nakuka/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">stir up and mix, mix up</b>, | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">stir up and mix, mix up</b>, [[Θασίαν]] (sc. [[ἅλμην]]) <b class="b3">, φάρμακα</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>671</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pl.</span>302</span>, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>6.1.5</span>: metaph., τὸν λογισμόν <span class="bibl">Ph. 1.690</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 14:30, 8 July 2020
English (LSJ)
A stir up and mix, mix up, Θασίαν (sc. ἅλμην) , φάρμακα, Ar.Ach.671, Pl.302, cf. Thphr.CP6.1.5: metaph., τὸν λογισμόν Ph. 1.690.
German (Pape)
[Seite 194] durcheinander mischen, φάρμακα Ar. Pl. 302 u. öfter, wie Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνακῠκάω: ἀνακινῶ καὶ ἀναμιγνύω, «ἀνακατώνω», Ἀριστοφ. Ἀχαρ. 671, Πλ. 302 καὶ ἀλλ.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
mélanger.
Étymologie: ἀνά, κυκάω.
Spanish (DGE)
revolver, mezclar τὰ φάρμακ' ἀνακυκῶσαν Ar.Pl.302, cf. Thphr.CP 6.1.5, οἱ δὲ Θασίαν (ἅλμην) ἀνακυκῶσι baten la (salmuera) de Tasos Ar.Ach.671, ἔλαιον Hp.Mul.2.162
•fig. ὁ δὲ ἀνακυκήσας ... τὸν ... λογισμόν Ph.1.690.
Greek Monotonic
ἀνακῠκάω: μέλ. -ήσω, ανακινώ και αναμειγνύω, αναδεύω, σε Αριστοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἀνακῠκάω: смешивать, размешивать (φάρμακα Arph.).
Middle Liddell
to stir up and mix, mix up, Ar.