βλίτον: Difference between revisions
Ἡ γὰρ σιωπὴ μαρτυρεῖ τὸ μὴ θέλειν → Hominem non velle significat silentium → Das Schweigen zeugt davon, dass der, der schweigt, nicht will
(nl) |
(1a) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=[[βλίτον]] -ου, τό [~ [[μύλη]] amaranthus (plant). | |elnltext=[[βλίτον]] -ου, τό [~ [[μύλη]] amaranthus (plant). | ||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''βλίτον''': {blíton}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Melde]] (Hp., Kom., Thphr., Dsk.).<br />'''Derivative''': Davon einige volkstümliche und herabsetzende Personenbezeichnungen: [[βλιτάς]] f. [[altes Weib]], [[βλιτομάμμας]] Schimpfname unsicherer Bedeutung (Ar. ''Nub''. 1001; oder zu [[μέλι]]?), [[βλίτωνας]]· τοὺς εὐήθεις H. — Daraus entlehnt lat. ''blitum'' [[Melde]], als Bed.-LW auch ''bliteus'' [[abgeschmackt]], [[blöde]], [[albern]], beide seit Plaut.<br />'''Etymology''' : Unklar. — Von Persson Beiträge 1, 213 und Anderen als *μλιτον zu [[μύλη]], [[ἀμαλδύνω]] (s. dd.) usw. gezogen mit Hinweis auf nhd. ''Melde'' zu idg. ''mel''-''dh''-.<br />'''Page''' 1,245 | |||
}} | }} |
Revision as of 14:20, 2 October 2019
English (LSJ)
τό,
A blite, Amaranthus Blitum, Hp.Vict.2.54, 3.75:—written βλῆτον Id.Aff.41, Thphr.HP1.14.2, Dsc.2.117: in pl., Thcopomp.Com.62, Diph.14.
German (Pape)
[Seite 449] τό, Küchengewächs, Melde, Theophr.; Theop. com. Ath. XIV, 649 b u. A.
Greek (Liddell-Scott)
βλίτον: τό, εἶδος φυτοῦ, λάχανόν τι, Θεόπομπ. Κωμ. Φιν. 1, Θεόφρ. Ἱ. Φ. 1. 14, 2· κατὰ πληθ., Δίφιλ. ἐν Ἀπλ. 1.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
blette, plante.
Étymologie: DELG étym. incertaine.
Spanish (DGE)
-ου, τό
• Alolema(s): βλίτος Sud.
• Prosodia: [-ῐ-]
bot. bledo, blito, Amaranthus blitum L., planta usada en medic. para entonar el cuerpo, Hp.Aff.41, Vict.2.54, 3.75, Gal.12.529, 532, 17(2).303, 18(2).406, usado antes de la bebida de sobremesa νῦν δεῖ περιόντα πέπερι καὶ καρπὸν βλίτου ζητεῖν Antiph.275, gener. considerada insípida y de poco valor, Theopomp.Com.63.1, Diph.14, Thphr.HP 1.14.2, 7.1.2, Plaut.Ps.815, Varro Sat.Men.163, Plin.HN 20.252, Dsc.2.117.
• Etimología: Se postula gener. *μλ-ιτον de la r. *melHu̯- de μύλη, ἀμαλδύνω, etc., en grado ø y c. i ante dental, cf. ai. mrit-syá-ti ‘deshacerse’.
Frisk Etymological English
Grammatical information: n.
Meaning: blite, Amaranthus Blitum (Hp.).
Derivatives: A few denigrating designations of persons: βλιτάς f. old woman, βλιτο-μάμμας meaning uncertain (Ar. Nub. 1001; or to μέλι?), βλίτωνας τοὺς εὑήθεις H. - Loanword Lat. blitum blite, also bliteus tasteless, foolish (Plaut.).
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unknown. - Not as *μλ-ιτον to μύλη, ἀμαλδύνω .
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βλίτον -ου, τό [~ μύλη amaranthus (plant).
Frisk Etymology German
βλίτον: {blíton}
Grammar: n.
Meaning: Melde (Hp., Kom., Thphr., Dsk.).
Derivative: Davon einige volkstümliche und herabsetzende Personenbezeichnungen: βλιτάς f. altes Weib, βλιτομάμμας Schimpfname unsicherer Bedeutung (Ar. Nub. 1001; oder zu μέλι?), βλίτωνας· τοὺς εὐήθεις H. — Daraus entlehnt lat. blitum Melde, als Bed.-LW auch bliteus abgeschmackt, blöde, albern, beide seit Plaut.
Etymology : Unklar. — Von Persson Beiträge 1, 213 und Anderen als *μλιτον zu μύλη, ἀμαλδύνω (s. dd.) usw. gezogen mit Hinweis auf nhd. Melde zu idg. mel-dh-.
Page 1,245