βουφορβέω: Difference between revisions
From LSJ
Μὴ κρῖν' ὁρῶν τὸ κάλλος, ἀλλὰ τὸν τρόπον → Mores in arbitrando, non faciem vide → Nach dem Charakter, nicht nach Schönheit urteile
(nl) |
(1a) |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=[[βουφορβέω]] [[βουφορβός]] runderen weiden. | |elnltext=[[βουφορβέω]] [[βουφορβός]] runderen weiden. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to [[tend]] [[cattle]], Eur. | |||
}} | }} |
Revision as of 20:28, 9 January 2019
English (LSJ)
A tend cattle, E.Alc.8.
German (Pape)
[Seite 460] Rinder weiden, Eur. Alc. 8.
Greek (Liddell-Scott)
βουφορβέω: τρέφω, διατηρῶ βοῦς, Εὐρ. Ἀλκ. 8.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
impf. ἐβουφόρβουν;
faire paître des bœufs.
Étymologie: βουφορβός.
Spanish (DGE)
apacentar ganado bovino E.Alc.8.
Greek Monotonic
βουφορβέω: τρέφω, διατηρώ βόδια, σε Ευρ.
Russian (Dvoretsky)
βουφορβέω: пасти быков Eur.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βουφορβέω βουφορβός runderen weiden.