Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

culleus: Difference between revisions

From LSJ

Ἡ γλῶσσ' ἁμαρτάνουσα τἀληθῆ λέγει → Inesse linquae veritas lapsae solet → Die Zunge, wenn sie in die Irre geht, spricht wahr

Menander, Monostichoi, 228
(2)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>cullĕus</b>: (cūl-, and in the signif. II. B., cōl-), i (<br /><b>I</b> nom. plur. cullea, neutr., [[Cato]] ap. Varr. R. R. 1, 2, 7; Non. p. 197; gen. plur. culleūm, [[Cato]], R. R. 11, 1), m., = [[κολεός]], [[Ion]]. κουλεός (a [[sheath]]; [[hence]]), a [[leather]] [[bag]], a [[sack]] for holding liquids.<br /><b>I</b> Prop.: Te ipsam culleo ego [[cras]] faciam ut deportere in pergulam, Plaut. Ps. 1, 2, 78; Nep. Eum. 8, 7; Plin. 7, 20, 19, § 82.—Parricides were sewed up in bags and drowned, Cic. Rosc. Am. 25, 70; id. Inv. 2, 50, 149; Sen. Clem. 1, 15; Dig. 48, 9, 9; Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 5; Quint. 7, 8, 6; Suet. Aug. 33; Juv. 8, 214.— Comp.: [[culleus]] [[ligneus]], of a [[ship]] [[without]] [[rigging]], Sen. Contr. 3 (7), 15, 9.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> A [[large]] [[measure]] for liquids, holding 20 amphorae, [[Cato]], R. R. 148, 1; Varr. R. R. 1, 2, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> The [[scrotum]], Cic. Fam. 9, 22, 4; Mart. 12, 84; Auct. Priap. 13, 8; [[hence]], coleos habere, i. q. virum esse, Petr. 44, 14.
|lshtext=<b>cullĕus</b>: (cūl-, and in the signif. II. B., cōl-), i (<br /><b>I</b> nom. plur. cullea, neutr., [[Cato]] ap. Varr. R. R. 1, 2, 7; Non. p. 197; gen. plur. culleūm, [[Cato]], R. R. 11, 1), m., = [[κολεός]], [[κολεόν]], [[Ion]]. [[κουλεός]], [[κουλεόν]] (a [[sheath]]; [[hence]]), a [[leather]] [[bag]], a [[sack]] for holding liquids.<br /><b>I</b> Prop.: Te ipsam culleo ego [[cras]] faciam ut deportere in pergulam, Plaut. Ps. 1, 2, 78; Nep. Eum. 8, 7; Plin. 7, 20, 19, § 82.—Parricides were sewed up in bags and drowned, Cic. Rosc. Am. 25, 70; id. Inv. 2, 50, 149; Sen. Clem. 1, 15; Dig. 48, 9, 9; Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 5; Quint. 7, 8, 6; Suet. Aug. 33; Juv. 8, 214.— Comp.: [[culleus]] [[ligneus]], of a [[ship]] [[without]] [[rigging]], Sen. Contr. 3 (7), 15, 9.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> A [[large]] [[measure]] for liquids, holding 20 amphorae, [[Cato]], R. R. 148, 1; Varr. R. R. 1, 2, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> The [[scrotum]], Cic. Fam. 9, 22, 4; Mart. 12, 84; Auct. Priap. 13, 8; [[hence]], coleos habere, i. q. virum esse, Petr. 44, 14.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot

Revision as of 15:30, 11 June 2022

Latin > English (Lewis & Short)

cullĕus: (cūl-, and in the signif. II. B., cōl-), i (
I nom. plur. cullea, neutr., Cato ap. Varr. R. R. 1, 2, 7; Non. p. 197; gen. plur. culleūm, Cato, R. R. 11, 1), m., = κολεός, κολεόν, Ion. κουλεός, κουλεόν (a sheath; hence), a leather bag, a sack for holding liquids.
I Prop.: Te ipsam culleo ego cras faciam ut deportere in pergulam, Plaut. Ps. 1, 2, 78; Nep. Eum. 8, 7; Plin. 7, 20, 19, § 82.—Parricides were sewed up in bags and drowned, Cic. Rosc. Am. 25, 70; id. Inv. 2, 50, 149; Sen. Clem. 1, 15; Dig. 48, 9, 9; Cic. Q. Fr. 1, 2, 2, § 5; Quint. 7, 8, 6; Suet. Aug. 33; Juv. 8, 214.— Comp.: culleus ligneus, of a ship without rigging, Sen. Contr. 3 (7), 15, 9.—
II Transf.
   A A large measure for liquids, holding 20 amphorae, Cato, R. R. 148, 1; Varr. R. R. 1, 2, 7.—
   B The scrotum, Cic. Fam. 9, 22, 4; Mart. 12, 84; Auct. Priap. 13, 8; hence, coleos habere, i. q. virum esse, Petr. 44, 14.

Latin > French (Gaffiot 2016)

culleus,¹⁶ ī, m., v. culeum.

Latin > German (Georges)

culleus (cūleus), ī, m. (κολεός), der lederne Sack, Ledersack, der größere Schlauch, zur Aufbewahrung und zum Fortschaffen von Flüssigkeiten, Früchten, Getreide usw. (während uter = der kleine Schlauch für Flüssigkeiten), vehicula cum culleis onusta, Plin.: quam plurimos utres atque etiam culleos comparare, Nep.: oleum culleis deportare, Plaut. – zum Einsäcken u. Ersäufen der Elternmörder (dah. c. parricidalis, Augustin. c. Faust. 22, 22), alqm insuere in culleum, Cic., od. bl. culleo (Dat.), Sen. rhet. u. Quint.: insui in culleo, Plaut. fr.: alqm in culleum insuere vivum, Cic.: conicere alqm in culleum, Cic.: in culleo mori, Sen. rhet.: pessimo loco pietas (kindliche Liebe) est, postquam saepius culleos (für Elternmörder) vidimus, quam cruces (für andere Verbrecher), Sen. – culleus ligneus scherzh. v. einem Schiffe ohne Takelwerk, Sen. contr. 7. praef. § 9. – II) übtr., das größte Maß für Flüssigkeiten, 20 amphorae enthaltend, der Kulleus, Cato r. r. 148, 1. Varro r. r. 1, 2, 7. Auct. de ponder. 87. Metrol. scriptt. p. 142, 10 H. (wo chulleus). – / Nbf. culleum, Isid. 5, 27, 66. Fulgent. serm. ant. 53. Not. Tir. 110, 16: Plur. cullea Cato orig. 2. fr. 10 (bei Varro r. r. 1, 2, 7): Genet. Plur. synk. culleûm, Cato r. r. 11, 1.

Latin > English

culleus cullei N M :: leather sack in which parricides were sewn up and drowned; this punishment
culleus culleus cullei N M :: leather sack (wine/liquid); liquid measure (20 amphorae/120 gallons)