νηττάριον: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ μὴ γαμῶν ἄνθρωπος οὐκ ἔχει κακά → Multis malis caret ille, qui uxorem haud habet → Der Mann, der ledig bleibt, kennt keinen Leidensdruck

Menander, Monostichoi, 437
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=nittarion
|Transliteration C=nittarion
|Beta Code=nhtta/rion
|Beta Code=nhtta/rion
|Definition=[ᾰ], τό, Dim. of foreg., <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[duckling]], used as a term of endearment, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1011</span>, <span class="bibl">Men.1041</span>.</span>
|Definition=[ᾰ], τό, Dim. of foreg., <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[duckling]], used as a term of endearment, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1011</span>, <span class="bibl">Men.1041</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 13:45, 11 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: νηττάριον Medium diacritics: νηττάριον Low diacritics: νηττάριον Capitals: ΝΗΤΤΑΡΙΟΝ
Transliteration A: nēttárion Transliteration B: nēttarion Transliteration C: nittarion Beta Code: nhtta/rion

English (LSJ)

[ᾰ], τό, Dim. of foreg.,    A duckling, used as a term of endearment, Ar.Pl.1011, Men.1041.

Greek (Liddell-Scott)

νηττάριον: [ᾰ], ὑποκορ. τοῦ νῆττα, «παπί», «παπάκι», ἐν χρήσει ὡς λέξις τρυφερᾶς ἀγάπης, «παπάκι μου», Ἀριστοφ. Πλ. 1011, Μένανδρ. ἐν Ἀδήλ. 422.

French (Bailly abrégé)

att. c. νησσάριον.

Greek Monolingual

νηττάριον, τὸ (Α)
(αττ. τ.) βλ. νησσάριον.

Greek Monotonic

νηττάριον: [ᾰ], υποκορ. του νῆττα, μικρή πάπια, παπάκι, σε Αριστοφ.

Middle Liddell

[Dim. of νῆττα
a little duck, Ar.