προσαράσσω: Difference between revisions

From LSJ

Φιλίας δοκιμαστήριον ὁ χωρισμὸς φίλων → Probas amicum, ab eo si longe absies → Der Freundschaft Probe ist die Trennung von dem Freund

Menander, Monostichoi, 537
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosarasso
|Transliteration C=prosarasso
|Beta Code=prosara/ssw
|Beta Code=prosara/ssw
|Definition=Att. <b class="b3">προσαράττω</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">dash against</b>, τὰ ὑπομάζια τῇ γῇ <span class="bibl">D.S.34</span>/<span class="bibl">5.2.12</span>; πέτρᾳ τὴν κεφαλήν <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>14.13.10</span>; <b class="b3">π. τινὶ τὰς θύρας, εἰς τὸ μέτωπον τὴν θύραν</b>, [[slam]] the door [[in]] one's [[face]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMeretr.</span> 15.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Nav.</span>22</span>; esp. of shipwreck, π. ναῦς σκοπέλοις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Marc.</span>15</span>; τὸ σκάφος τῷ αἰγιαλῷ Luc.<span class="title">VH</span>2.47; ναῦς πρὸς τὴν ἄκραν <span class="bibl">D.C.48.47</span>; <b class="b3">π. τὰς ναῦς</b> [[wreck]] them, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>4.32</span>; [[shatter]], τὸν οὐρανόν <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>6.5</span>:— Pass., <b class="b2">to be dashed against</b>, αἱμασιαῖς <span class="bibl">Ph.2.123</span>; τῷ λιθοστρώτῳ <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span> 6.3.2</span>; τῇ γῇ <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>12.21</span>; ταῖς πέτραις <span class="bibl">Alciphr.1.1</span>: also intr. in Act., ἡ τοῦ ποταμοῦ ῥύσις τοῖς ὄχθοις π. <span class="bibl">D.S.5.27</span>.</span>
|Definition=Att. <b class="b3">προσαράττω</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[dash against]], τὰ ὑπομάζια τῇ γῇ <span class="bibl">D.S.34</span>/<span class="bibl">5.2.12</span>; πέτρᾳ τὴν κεφαλήν <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>14.13.10</span>; <b class="b3">π. τινὶ τὰς θύρας, εἰς τὸ μέτωπον τὴν θύραν</b>, [[slam]] the door [[in]] one's [[face]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMeretr.</span> 15.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Nav.</span>22</span>; esp. of shipwreck, π. ναῦς σκοπέλοις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Marc.</span>15</span>; τὸ σκάφος τῷ αἰγιαλῷ Luc.<span class="title">VH</span>2.47; ναῦς πρὸς τὴν ἄκραν <span class="bibl">D.C.48.47</span>; <b class="b3">π. τὰς ναῦς</b> [[wreck]] them, <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>4.32</span>; [[shatter]], τὸν οὐρανόν <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>6.5</span>:— Pass., <b class="b2">to be dashed against</b>, αἱμασιαῖς <span class="bibl">Ph.2.123</span>; τῷ λιθοστρώτῳ <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span> 6.3.2</span>; τῇ γῇ <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>12.21</span>; ταῖς πέτραις <span class="bibl">Alciphr.1.1</span>: also intr. in Act., ἡ τοῦ ποταμοῦ ῥύσις τοῖς ὄχθοις π. <span class="bibl">D.S.5.27</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 09:35, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσᾰράσσω Medium diacritics: προσαράσσω Low diacritics: προσαράσσω Capitals: ΠΡΟΣΑΡΑΣΣΩ
Transliteration A: prosarássō Transliteration B: prosarassō Transliteration C: prosarasso Beta Code: prosara/ssw

English (LSJ)

Att. προσαράττω,

   A dash against, τὰ ὑπομάζια τῇ γῇ D.S.34/5.2.12; πέτρᾳ τὴν κεφαλήν J.AJ14.13.10; π. τινὶ τὰς θύρας, εἰς τὸ μέτωπον τὴν θύραν, slam the door in one's face, Luc.DMeretr. 15.2, Nav.22; esp. of shipwreck, π. ναῦς σκοπέλοις Plu.Marc.15; τὸ σκάφος τῷ αἰγιαλῷ Luc.VH2.47; ναῦς πρὸς τὴν ἄκραν D.C.48.47; π. τὰς ναῦς wreck them, Philostr.VA4.32; shatter, τὸν οὐρανόν Iamb.Myst.6.5:— Pass., to be dashed against, αἱμασιαῖς Ph.2.123; τῷ λιθοστρώτῳ J.BJ 6.3.2; τῇ γῇ Ael.NA12.21; ταῖς πέτραις Alciphr.1.1: also intr. in Act., ἡ τοῦ ποταμοῦ ῥύσις τοῖς ὄχθοις π. D.S.5.27.

German (Pape)

[Seite 752] att. -ττω, daranschlagen, -stoßen, -werfen, ναῦς σκοπέλοις, Plut. Marcell. 15; ναῦν πρὸς ἄκραν D. Cass. 48, 47, u. Sp.; πρ. τινὶ τὰς θύρας, Einem die Thür vor der Nase zuschmeißen, Luc. D. Merc. 15, 2, vgl. Nav. 22.

Greek (Liddell-Scott)

προσαράσσω: Ἀττ. -ττω, ὠθῶ ἢ ῥίπτω τι ἐπάνω εἴς τι μεθ’ ὁρμῆς, πρ. τινὶ τὰς θύρας ἢ εἰς τὸ μέτωπον τὴν θύραν, κλείω μεθ’ ὁρμῆς καὶ κρότου τὴν θύραν κατὰ πρόσωπόν τινος, Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 15. 2, Πλοῖον ἢ Εὐχ. 22· μάλιστα ἐπὶ ναυαγίου, πρ. ναῦς σκοπέλοις Πλούτ. Μάρκελλ. 15· τὸ σκάφος τῷ αἰγιαλῷ Λουκ. περὶ Ἀληθ. Ἱστ. 2. 47· ναῦς πρὸς τὴν ἄκραν Δίων Κ. 48. 47· πρ. τὰς ναῦς Φιλόστρ. 172, κτλ.· οὕτως ἐν τῷ παθ., τῇ γῇ Αἰλ. π. Ζ. 12. 21· πρὸς ταῖς πέτραις Ἀλκίφρ. 1. 1. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «προσαρασσόμενον· προσρησσόμενον».

French (Bailly abrégé)

heurter contre ; Pass. se heurter contre, τινι.
Étymologie: πρός, ἀράσσω.

Greek Monolingual

ΜΑ, και αττ. τ. προσαράττω Α
βλ. προσαράζω.

Greek Monotonic

προσαράσσω: Αττ. -ττω, μέλ. —ξω, εξορμώ εναντίον, πέφτω με δύναμη, ναῦς σκοπέλοις, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

προσᾰράσσω: атт. προσᾰράττω ударять, швырять (τὸ σκάφος τῷ αἰγιαλῷ Luc.; τὰς ναῦς σκοπέλοις Plut.): π. τὰς θύρας (τινί) и π. τὴν θύραν εἰς τὸ μέτωπον Luc. захлопнуть дверь перед чьим-л. носом.

Middle Liddell

attic -ττω fut. ξω
to dash against, πρ. ναῦς σκοπέλοις Plut.