διαδοιδυκίζω: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=diadoidykizo
|Transliteration C=diadoidykizo
|Beta Code=diadoiduki/zw
|Beta Code=diadoiduki/zw
|Definition=(δοίδυξ) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[make a closed fist like a pestle]], <span class="bibl">Com.Adesp. 973</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[ὀρχεῖσθαι ἀσχημόνως]], ibid.</span>
|Definition=(δοίδυξ) <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[make a closed fist like a pestle]], <span class="bibl">Com.Adesp. 973</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> = [[ὀρχεῖσθαι ἀσχημόνως]], ibid.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 18:15, 10 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαδοιδῡκίζω Medium diacritics: διαδοιδυκίζω Low diacritics: διαδοιδυκίζω Capitals: ΔΙΑΔΟΙΔΥΚΙΖΩ
Transliteration A: diadoidykízō Transliteration B: diadoidykizō Transliteration C: diadoidykizo Beta Code: diadoiduki/zw

English (LSJ)

(δοίδυξ)    A make a closed fist like a pestle, Com.Adesp. 973.    II = ὀρχεῖσθαι ἀσχημόνως, ibid.

German (Pape)

[Seite 576] eigtl. mit der Mörserkeule (δοίδυξ) durcheinanderstoßen, von VLL. verschieden erkl.

Greek (Liddell-Scott)

διαδοιδῡκίζω: (δοίδυξ) τρίβω ὡς διὰ δοίδυκος (γουδοχεριοῦ), συντρίβω, λειαίνω, Ἡσύχ.

Spanish (DGE)

(διαδοιδῡκίζω)
imitar el gesto de moler en el almirez, bailar haciendo un gesto obsceno, Com.Adesp.312, 497.