προσεπιπλάσσω: Difference between revisions
From LSJ
Ἔνεγκε λύπην καὶ βλάβην εὐσχημόνως → Damna ac dolores disce generose pati → Mit schicklichem Anstand trage Trauer und Verlust
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosepiplasso | |Transliteration C=prosepiplasso | ||
|Beta Code=prosepipla/ssw | |Beta Code=prosepipla/ssw | ||
|Definition=<span class="sense" | |Definition=<span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[add by way of fiction]], τινί τι <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>17</span> (Pass., v.l.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[work into]] a plaster, Sor. ap. Gal.12.495.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 19:20, 11 December 2020
English (LSJ)
A add by way of fiction, τινί τι Corn.ND17 (Pass., v.l.). II work into a plaster, Sor. ap. Gal.12.495.
German (Pape)
[Seite 761] (s. πλάσσω), noch dazu bilden, erdichten, Phurnut.
Greek (Liddell-Scott)
προσεπιπλάσσω: ἐπιπλάσσω προσέτι, τινί τι Κορνούτου περὶ Θ. Φύσ. 17.
Greek Monolingual
Α
1. σχηματίζω, πλάθω επίσης
2. επινοώ επί πλέον κάτι πλασματικό, προσθέτω κάτι ανύπαρκτο
3. (σχετικά με έμπλαστρο)
τοποθετώ και δεύτερο πάνω στο πρώτο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + ἐπιπλάσσω «επιθέτω, σχηματίζω»].