ἀξιόποινος: Difference between revisions

From LSJ

ἄλογον δὴ τὸ μήτε μάχης ἄρξασθαι μήτε τοὺς φίλους φυλάξαι, ἐὰν ὑπό γε τῶν βαρβάρων ἀδικῆσθε → It is irrational neither to begin battle nor to guard the friends, if you are ever wronged by the foreigners

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aksiopoinos
|Transliteration C=aksiopoinos
|Beta Code=a)cio/poinos
|Beta Code=a)cio/poinos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[exacting due punishment]], of Athena at Sparta, <span class="bibl">Paus.3.15.6</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[exacting due punishment]], of Athena at Sparta, <span class="bibl">Paus.3.15.6</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:15, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀξιόποινος Medium diacritics: ἀξιόποινος Low diacritics: αξιόποινος Capitals: ΑΞΙΟΠΟΙΝΟΣ
Transliteration A: axiópoinos Transliteration B: axiopoinos Transliteration C: aksiopoinos Beta Code: a)cio/poinos

English (LSJ)

ον,    A exacting due punishment, of Athena at Sparta, Paus.3.15.6.

German (Pape)

[Seite 270] (ποινή), strafwürdig. Aber Ἀθηνᾶ ἀξ., bei den Lakoniern, Paus. 3, 15, 6, die gerechte Strafen verhängt.

Greek (Liddell-Scott)

ἀξιόποινος: -ον, ὁ ἄξιος ποινῆς, ἀλλ’ ἐν Σπάρτῃ τὸ πάλαι ὑπῆρχεν ἱερὸν Ἀθηνᾶς Ἀξιοποίνου ὡς τιμωρούσης ἐπαξίως τοὺς ἀξιοποίνους, «ὡς γὰρ δὴ ἀμυνόμενος Ἡρακλῆς Ἱπποκόωντα καὶ τοὺς παῖδας μετῆλθε κατ’ ἀξίαν ὧν προϋπῆρξαν, ἱερὸν Ἀθηνᾶς ἱδρύεται, Ἀξιοποίνου δὲ ἐπίκλησιν, ὅτι τὰς τιμωρίας οἱ παλαιοὶ τῶν ἀνθρώπων ὠνόμαζον ποινάς» Παυσ. 3. 15. 6.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀξιόποινος, -ον)
αυτός που αξίζει να τιμωρηθεί, ο κολάσιμος
αρχ.
εκείνος που επιβάλλει την τιμωρία που πρέπει.