ὀστρακόω: Difference between revisions
ποντίων τε κυμάτων άνήριθμον γέλασμα, παμμῆτόρ τε γῆ (Aeschylus' Prometheus Bound l. 90) → O infinite laughter of the waves of ocean, O universal mother Earth
m (Text replacement - "Pass., [[to be" to "Pass., to [[be") |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ostrakoo | |Transliteration C=ostrakoo | ||
|Beta Code=o)strako/w | |Beta Code=o)strako/w | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[turn into potsherds]], [[dash to pieces]]:—Pass., [[ | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[turn into potsherds]], [[dash to pieces]]:—Pass., to [[be dashed in pieces]], <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>180.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[make]] the skin [[hard like shell]], ὀ. τὸ δέρμα <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>869b25</span>:—Pass., [[become covered with a hard shell]], Lyc.89; so of bread baked to a crust, Gal.14.50. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> [[pave with concrete]] (cf. [[ὀστρακοκονία]]), <span class="title">IG</span>22.463.82 (iv B. C.).</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 16:20, 2 July 2020
English (LSJ)
A turn into potsherds, dash to pieces:—Pass., to be dashed in pieces, A.Fr.180.4. II make the skin hard like shell, ὀ. τὸ δέρμα Arist.Pr.869b25:—Pass., become covered with a hard shell, Lyc.89; so of bread baked to a crust, Gal.14.50. III pave with concrete (cf. ὀστρακοκονία), IG22.463.82 (iv B. C.).
German (Pape)
[Seite 400] 1) zu Scherben machen, in Scherben zertrümmern, Aesch. frg. 15, im pass., ἐναυάγησεν ὀστρακουμένη. – 2) irdene Waaren hart brennen, Sp., übh. hart machen, Arist. probl. 2, 32. – Pass. auch eine harte Schaale bekommen, sich damit bedecken, Lycophr. 88.
Greek (Liddell-Scott)
ὀστρᾰκόω: μεταβάλλω εἰς συντρίμματα κεράμου, συντρίβω εἰς τεμάχια, ἐπὶ οὐράνης, δηλ. οὐροδόχου πηλίνου ἀγγείου. ― Παθ., συντρίβομαι εἰς τεμάχια, Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 179. ΙΙ. κάμνω τὸ δέρμα σκληρὸν ὡς ὄστρακον, ὀστρ. τὸ δέρμα Ἀριστ. Προβλ. 2. 32, 1. ― Παθ., καλύπτομαι διὰ σκληροῦ περιβλήματος, Λυκόφρ. 88. ΙΙΙ. στρωννύω δι’ ὀστρακοκονίας (ὃ πρβλ.), Ἐπιγραφ. παρὰ τῷ Müller de Munim. Ath. σ. 38.
Russian (Dvoretsky)
ὀστρᾰκόω:
1) разбивать в черепки Aesch.;
2) делать твердым, жестким (τὸ δέρμα Arst.).