δακνάζω: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "Pass., [[to be" to "Pass., to [[be")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=daknazo
|Transliteration C=daknazo
|Beta Code=dakna/zw
|Beta Code=dakna/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[δάκνω]], <span class="title">AP</span>7.504 (Leon.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph. in Pass., [[to be afflicted]], [[mournful]], imper. δακνάζου <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>571</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[δάκνω]], <span class="title">AP</span>7.504 (Leon.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph. in Pass., to [[be afflicted]], [[mournful]], imper. δακνάζου <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>571</span>.</span>
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 15:45, 2 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δακνάζω Medium diacritics: δακνάζω Low diacritics: δακνάζω Capitals: ΔΑΚΝΑΖΩ
Transliteration A: daknázō Transliteration B: daknazō Transliteration C: daknazo Beta Code: dakna/zw

English (LSJ)

   A = δάκνω, AP7.504 (Leon.).    II metaph. in Pass., to be afflicted, mournful, imper. δακνάζου A.Pers.571.

Spanish (DGE)

morder ἰουλίδα AP 7.504 (Leon.)
fig. en v. med. afligirse στένε καὶ δακνάζου A.Pers.571.

Greek Monolingual

δακνάζω (Α)
1. δάκνω
2. δακνάζομαι
λυπούμαι, θρηνώ («στένε καί δακνάζου», Αισχ.)
[ΕΤΥΜΟΛ. Εκφραστικός, παρεκτεταμένος τύπος του δάκνω].

Russian (Dvoretsky)

δακνάζω: Anth., med. Aesch. = δάκνω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

δακνάζω [δάκνω] bijten; overdr. pass.: στένε καὶ δακνάζου jammer het uit en word verscheurd van verdriet Aeschl. Pers. 571.