Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

θυμίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ὀίκοι μένειν δεῖ τὸν καλῶς εὐδαίμονα → The person who is well satisfied should stay at home.

Aeschylus, fr. 317
m (Text replacement - "Pass., [[to be" to "Pass., to [[be")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=thymizo
|Transliteration C=thymizo
|Beta Code=qumi/zw
|Beta Code=qumi/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[taste of thyme]], Archig. ap. <span class="bibl">Orib.8.1.32</span>:—Pass., to [[be embittered]], <b class="b3">θυμιχθείς· πικρανθείς</b>, Hsch.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[taste of thyme]], Archig. ap. <span class="bibl">Orib.8.1.32</span>:—Pass., to [[be embittered]], <b class="b3">θυμιχθείς· πικρανθείς</b>, Hsch.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 21:48, 10 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: θῠμίζω Medium diacritics: θυμίζω Low diacritics: θυμίζω Capitals: ΘΥΜΙΖΩ
Transliteration A: thymízō Transliteration B: thymizō Transliteration C: thymizo Beta Code: qumi/zw

English (LSJ)

   A taste of thyme, Archig. ap. Orib.8.1.32:—Pass., to be embittered, θυμιχθείς· πικρανθείς, Hsch.

Greek (Liddell-Scott)

θῠμίζω: ἔχω γεῦσιν θύμου, Ὀρειβάσ. σ. 157 Matth. - Παθητ., εἶμαι πικρός, «θυμιχθείς, πικρανθεὶς» Ἡσύχ.

Greek Monolingual

(I)
θυμίζω)
νεοελλ.-μσν.
(μτβ.) υπενθυμίζω, κάνω κάποιον να θυμηθεί
μσν.
μέσ. θυμίζομαι
θυμάμαι («θυμίζετον το κάλλος», Διγ. Ακρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Ο μσν. και νεοελλ. τ. θυμίζω < αρχ. εν-θυμίζω < εν + -θυμίζω (< θυμός)].
(II)
θυμίζω (Α) θύμον
1. έχω γεύση θύμου, θυμαριού
2. παθ. θυμίζομαι
είμαι πικρός, πικραίνομαι («θυμιχθείς
πικρανθείς», Ησύχ.).