question: Difference between revisions

From LSJ

πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention

Source
m (Text replacement - "File:woodhouse_\d+\.jpg\|thumb" to "File:p2.png|right|Woodhouse page for {{PAGENAME}} - Opens in new window")
m (Text replacement - "Soph." to "Sophocles")
Line 19: Line 19:
[[it is not question of gallantry but of salvation]]: [[prose|P.]] οὐ περὶ [[ἀνδραγαθία]]ς ὁ ἀγὼν… περὶ δὲ [[σωτηρία]]ς ([[Thucydides|Thuc.]] 5, 101).
[[it is not question of gallantry but of salvation]]: [[prose|P.]] οὐ περὶ [[ἀνδραγαθία]]ς ὁ ἀγὼν… περὶ δὲ [[σωτηρία]]ς ([[Thucydides|Thuc.]] 5, 101).


[[it is now no question of words but of your life]]: [[verse|V.]] [[λόγων γὰρ οὐ νῦν ἐστιν ἁγὼν ἀλλὰ σῆς ψυχῆς πέρι]] ([[Sophocles|Soph.]], ''[[Electra]]'' 1491).
[[it is now no question of words but of your life]]: [[verse|V.]] [[λόγων γὰρ οὐ νῦν ἐστιν ἁγὼν ἀλλὰ σῆς ψυχῆς πέρι]] ([[Sophocles]], ''[[Electra]]'' 1491).


[[difficulty]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπορία]], ἡ.
[[difficulty]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀπορία]], ἡ.

Revision as of 13:20, 14 October 2021

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for question - Opens in new window

substantive

something asked: P. ἐρώτησις, ἡ, ἐρώτημα, τό, ἐπερώτησις, ἡ, ἐπερώτημα, τό.

cross question: P. and V. ἔλεγχος, ὁ.

subject under discussion: P. and V. λόγος, ὁ.

that would have been quite another question: P. ἄλλος ἂν ἦν λόγος (Dem. 986, cf. 240).

divert from the question: P. ἀπάγειν ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως (Dem. 416).

the case in question: P. τὸ προκείμενον.

point at issue: P. and V. ἀγών, ὁ.

it is not question of gallantry but of salvation: P. οὐ περὶ ἀνδραγαθίας ὁ ἀγὼν… περὶ δὲ σωτηρίας (Thuc. 5, 101).

it is now no question of words but of your life: V. λόγων γὰρ οὐ νῦν ἐστιν ἁγὼν ἀλλὰ σῆς ψυχῆς πέρι (Sophocles, Electra 1491).

difficulty: P. and V. ἀπορία, ἡ.

suspicion: P. and V. ὑπόνοια, ἡ, ὑποψία, ἡ.

call in question, suspect, v.: P. and V. ὑποπτεύειν; see also mistrust.

doubt: P. ἀμφισβήτησις, ἡ.

be called in question, be doubted, v.: P. ἀμφισβητεῖσθαι.

legal case: P. and V. ἀγών, ὁ, δίκη, ἡ, V. κρῖμα, τό.

put the question, v.: Ar. and P. ἐπερωτᾶν.

put the question to the vote: P. ἐπιψηφίζειν.

verb transitive

P. and V. ἐρωτᾶν, ἐρέσθαι (2nd aor.), ἀνερωτᾶν, ἐπερέσθαι (2nd aor.), Ar. and P. ἐπερωτᾶν, V. ἱστορεῖν, ἀνιστορεῖν, ἐξιστορεῖν, ἐξερωτᾶν, ἐξερέσθαι (2nd aor.); see ask.

cross examine: P. and V. ἐλέγχειν, ἐξελέγχειν.

suspect: P. and V. ὑποπτεύειν.

distrust: P. and V. ἀπιστεῖν (acc. of thing; dat. of person).

verb intransitive

be perplexed: P. and V. ἀπορεῖν, ἀμηχανεῖν (rare P.).