παραχρηστηριάζω: Difference between revisions

From LSJ

νᾶφε καὶ μέμνασο ἀπιστεῖν → keep a clear head and remember not to believe a thing (Epicharmus fr. 250)

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parachristiriazo
|Transliteration C=parachristiriazo
|Beta Code=paraxrhsthria/zw
|Beta Code=paraxrhsthria/zw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[give a false oracle]], <span class="bibl">Str.9.2.4</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[give a false oracle]], <span class="bibl">Str.9.2.4</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:35, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παραχρηστηριάζω Medium diacritics: παραχρηστηριάζω Low diacritics: παραχρηστηριάζω Capitals: ΠΑΡΑΧΡΗΣΤΗΡΙΑΖΩ
Transliteration A: parachrēstēriázō Transliteration B: parachrēstēriazō Transliteration C: parachristiriazo Beta Code: paraxrhsthria/zw

English (LSJ)

A give a false oracle, Str.9.2.4.

German (Pape)

[Seite 508] mit dem Orakel einen Betrug spielen, Strab. 9, 2, 4.

Greek (Liddell-Scott)

παραχρηστηριάζω: δίδω ψευδῆ χρησμόν, Στράβ. 402.

French (Bailly abrégé)

rendre un oracle menteur.
Étymologie: παρά, χρηστηριάζω.

Greek Monolingual

Α δίνω ψευδείς χρησμούς, απατώ κάποιον δίνοντας σ' αυτόν ψευδή χρησμό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + χρηστηριάζω «δίνω χρησμό»].

Greek Monotonic

παραχρηστηριάζω: μέλ. -σω, δίνω λανθασμένο χρησμό, σε Στράβ.

Middle Liddell

fut. σω
to give a false oracle, Strab.