ἐναριστάω: Difference between revisions

From LSJ

Ἀνὴρ ἀτυχῶν δὲ σώζεται ταῖς ἐλπίσιν → Presso miseria spes salus est unica → Allein die Hoffnung trägt den, der im Unglück ist

Menander, Monostichoi, 643
m (Text replacement - "<span class="bibl">1</span>" to "''1''")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enaristao
|Transliteration C=enaristao
|Beta Code=e)narista/w
|Beta Code=e)narista/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">take breakfast in . .</b>, <span class="bibl">Eup.250</span>, Suid.s.v.[[Νικόλαος]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[take a snack for breakfast]] (cf. ἐμφαγεῖν ''1''), <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>3.68</span>,<span class="bibl">80</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">take breakfast in . .</b>, <span class="bibl">Eup.250</span>, Suid.s.v.[[Νικόλαος]]. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[take a snack for breakfast]] (cf. ἐμφαγεῖν ''1''), <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>3.68</span>,<span class="bibl">80</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 08:05, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνᾱριστάω Medium diacritics: ἐναριστάω Low diacritics: εναριστάω Capitals: ΕΝΑΡΙΣΤΑΩ
Transliteration A: enaristáō Transliteration B: enaristaō Transliteration C: enaristao Beta Code: e)narista/w

English (LSJ)

A take breakfast in . ., Eup.250, Suid.s.v.Νικόλαος. II take a snack for breakfast (cf. ἐμφαγεῖν 1), Hp.Vict.3.68,80.

German (Pape)

[Seite 829] frühstücken in, Hippocr. u. VLL.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνᾱριστάω: λαμβάνω ἄριστον, προγευματίζωἁπλῶς ἐσθίω ἐντὸς μέρους τινός, Ἱππ. 368. 3., 373. 31, Εὔπολις ἐν «Ταξιάρχοις» 1.

Spanish (DGE)

(ἐνᾱριστάω)
desayunar ἐναριστᾶν μικρόν Hp.Vict.3.68, 80, cf. Nic.Dam.132.3
desayunar dentro c. ac. οὔκουν περιγράψεις ὅσον ἐναριστᾶν κύκλον; ¿entonces vas a dibujar un círculo como para desayunar dentro? en el juego de la ὤμιλλα Eup.269.1.